| You want to think Jasper's a lost cause, go ahead. | Хочешь думать, что Джаспер проиграшное дело, давай. |
| That money would be better served the cause that is advertised with the Congress. | Денег было бы лучше, то дело, которое рекламируется с Конгрессом. |
| It also makes common cause with South Korea much more difficult, and heightens the risk of maritime territorial disputes becoming explosive. | Это сильно усложняет общее дело с Южной Кореей, и повышает риск морских территориальных споров стать взрывоопасными. |
| hypnotize everyone into donating to our cause, | Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело. |
| Manipulation of price data to cause customers to lose is common. | Умалчивание отрицательных результатов исследований компаниями, производящими лекарственные препараты, - это обычное дело. |
| This DUI is giving them cause. | Это дело о вождении в нетрезвом виде дает им повод. |
| You see why it's important to fight for our cause. | Нужно бороться за наше общее дело. |
| Just ordinary men and women fighting for a cause not like the Army back home. | Обычные мужчины и женщины, борющиеся за правое дело. |
| If there is any cause to suspect that due diligence is being compromised during the interview, the matter will be referred to the Investigation Centre. | Если имеются какие-либо основания предполагать, что интервью проводилось без должного внимательного отношения, дело передается в Центр расследований. |
| Since it started in three different locations simultaneously, the cause was clearly arson. | Поскольку пожар начался в восьми различных точках одновременно, было выдвинуто предположение, что дело носило умышленный характер. |
| Eventually the case became a cause célèbre, and money was raised to legally challenge the cases. | Со временем, дело приобрело широкую известность и прошёл сбор денег на законное обжалование дел. |
| No cause or grievance could justify terrorism: a zero-tolerance approach must be taken. | Никакое правое дело или недовольство не могут служить оправданием терроризму: необходимо занять позицию абсолютной нетерпимости по отношению к терроризму. |
| Not personally, 'cause you'll hire a Home Depot dude for that task. | Не сам, конечно, потому что на это дело ты подрядишь чувака из "Мужа на час". |
| You're fighting for a cause you fundamentally don't believe in. | Вы отстаиваете дело, в которое принципиально не верите. |
| Maybe not, but it will certainly cause a delay. | Может и нет, но затянуть дело в состоянии. |
| We must defend the principle that no cause justifies the deliberate and indiscriminate targeting of civilians. | Мы должны отстаивать принцип, согласно которому ни одно дело, ни один мотив не может служить оправданием для преднамеренных и неизбирательных нападений на гражданских лиц. |
| Let me reconfirm that Ukraine stands ready to make its worthy contribution to our common cause. | Позвольте мне подтвердить, что Украина готова внести весомый вклад в наше общее дело. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Председателю Контртеррористического комитета для реакции на некоторые из комментариев. |
| Wysocki. That's 'cause he didn't think of it first. | В таком случае, это дело для него не в приоритете. |
| Therefore be merry, Cassio for thy solicitor shall rather die than give thy cause away. | Приободрись: ходатай твой умрет Скорей, чем бросит дело. |
| If you pass the bar one day, You can take up his cause. | Если однажды станете адвокатом, возьмете его дело. |
| He's become a disgrace to the Loyalist's cause. | Он позорит наше движение, пятнает дело лоялистов. |
| So Heroin Bob was named as such 'cause he was afraid of needles. | Поэтому то Боба так и прозвали Все дело в иголочках. |
| Every public body needs someone at the helm who is lion-hearted, inspirational and steadfast, to champion its cause. | Каждому государственному органу нужен неустрашимый руководитель, вдохновенный и стойкий, защищающий дело. |
| The Lightwood name only has meaning because of all the people who have fought for our cause, we were among the bravest. | Имя Лайтвудов имеет значение только благодаря всем тем людям, борющимся за наше дело. |
| We made it all freely available on the Web, just to - it was obviously our chance of helping out with the cause. | Мы бесплатно разместили все снимки в сети - для нас это была возможность сделать свой вклад в общее дело. |