But the cause is just and fair and necessary. |
Но ваше дело правое, честное и необходимое. |
We worry Internal Affairs will bury this 'cause it's embarrassing to the state's attorney. |
Мы беспокоимся, что Отдел внутренних расследований забьет на дело, потому что оно весьма некстати для государственного прокурора. |
Which good cause benefited from Britain's first lottery? |
На какое благое дело извлекли выгоду из первой Британской лотереи? |
You use people's suffering to turn them to your lost cause. |
Используете страдающих людей, чтоб затащить их в свое гиблое дело. |
I really support the vigilante cause. |
Я просто за правое дело линчевателей. |
The first time is always a good cause. |
В первый раз всегда на благое дело. |
You just... you can't see clearly here 'cause this is about Norman. |
Просто ты... не можешь ясно видеть, ибо дело касается Нормана. |
50 bucks a head for a good cause. |
50 баксов с носа на благое дело. |
There go the first lucky martyrs to our cause. |
Вот и пошли первые мученики за правое дело. |
I'll teach you that no matter what your problem is, the cause is fear. |
Так вот, я научу тебя тому, что дело не в самой проблеме, а в страхе перед ней. |
Now, there, the King and the Company may be able to find our common cause. |
А вот здесь король и Ост-Индская компания возможно, смогут найти наше общее дело. |
That's a great cause, great organization. |
Это великое дело, замечательная организация. |
I didn't think you believed in the cause. |
Не думала, что ты веришь в это дело. |
But this was your cause too. |
Но это ведь и твое дело тоже. |
You're off the case 'cause it's closed. |
Ты снят с дела, а дело закрыто. |
My only cause is the safety of my ship and the mission we're on. |
Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии. |
It's for a good cause, ladies and gentlemen. |
На достойное дело, дамы и господа. |
I'm just not sure it is necessary to have a man advocating for our cause. |
Я просто не уверена, что нам нужен мужчина, выступающий за наше дело. |
These temperancers live and die for their cause. |
Эти трезвенники умереть готовы за своё дело. |
The United Nations made an outstanding contribution to our cause through the Office of the Secretary-General. |
Организация Объединенных Наций внесла огромный вклад в наше дело при посредничестве Генерального секретаря. |
I believe profoundly in the cause whose banner has been entrusted to me by the General Assembly. |
Я глубоко верю в то дело, руководство которым было мне доверено Генеральной Ассамблеей. |
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity. |
Это справедливое, благородное дело, которое повышает значение наших ценностей и нашу гуманность. |
You said it yourself... it's a lost cause. |
Ты сама сказала, что дело безнадежно. |
While no cause is listed, the injuries are consistent with an assault. |
Дело не было заведено, но травмы соответствуют нападению. |
I imagine it's 'cause he's working a case. |
Я думаю, это потому что он расследует дело. |