Примеры в контексте "Cause - Дело"

Примеры: Cause - Дело
But the cause is just and fair and necessary. Но ваше дело правое, честное и необходимое.
We worry Internal Affairs will bury this 'cause it's embarrassing to the state's attorney. Мы беспокоимся, что Отдел внутренних расследований забьет на дело, потому что оно весьма некстати для государственного прокурора.
Which good cause benefited from Britain's first lottery? На какое благое дело извлекли выгоду из первой Британской лотереи?
You use people's suffering to turn them to your lost cause. Используете страдающих людей, чтоб затащить их в свое гиблое дело.
I really support the vigilante cause. Я просто за правое дело линчевателей.
The first time is always a good cause. В первый раз всегда на благое дело.
You just... you can't see clearly here 'cause this is about Norman. Просто ты... не можешь ясно видеть, ибо дело касается Нормана.
50 bucks a head for a good cause. 50 баксов с носа на благое дело.
There go the first lucky martyrs to our cause. Вот и пошли первые мученики за правое дело.
I'll teach you that no matter what your problem is, the cause is fear. Так вот, я научу тебя тому, что дело не в самой проблеме, а в страхе перед ней.
Now, there, the King and the Company may be able to find our common cause. А вот здесь король и Ост-Индская компания возможно, смогут найти наше общее дело.
That's a great cause, great organization. Это великое дело, замечательная организация.
I didn't think you believed in the cause. Не думала, что ты веришь в это дело.
But this was your cause too. Но это ведь и твое дело тоже.
You're off the case 'cause it's closed. Ты снят с дела, а дело закрыто.
My only cause is the safety of my ship and the mission we're on. Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
It's for a good cause, ladies and gentlemen. На достойное дело, дамы и господа.
I'm just not sure it is necessary to have a man advocating for our cause. Я просто не уверена, что нам нужен мужчина, выступающий за наше дело.
These temperancers live and die for their cause. Эти трезвенники умереть готовы за своё дело.
The United Nations made an outstanding contribution to our cause through the Office of the Secretary-General. Организация Объединенных Наций внесла огромный вклад в наше дело при посредничестве Генерального секретаря.
I believe profoundly in the cause whose banner has been entrusted to me by the General Assembly. Я глубоко верю в то дело, руководство которым было мне доверено Генеральной Ассамблеей.
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity. Это справедливое, благородное дело, которое повышает значение наших ценностей и нашу гуманность.
You said it yourself... it's a lost cause. Ты сама сказала, что дело безнадежно.
While no cause is listed, the injuries are consistent with an assault. Дело не было заведено, но травмы соответствуют нападению.
I imagine it's 'cause he's working a case. Я думаю, это потому что он расследует дело.