Becoming a symbol of the revolution in Egypt, Ghonim stated that he is "ready to die" for the cause. |
Став одним из символов революции в Египте, Гоним заявил, что «готов умереть» за дело. |
Well, what do you consider a good cause? |
А мои деньги пойдут на хорошее дело? |
Upon the end of the First Balkan War, Isopescu-Grecul used his contacts in Romania to promote a favorite cause: statehood for the Aromanians. |
По окончании Первой Балканской войны Исопеску-Грекул использовал свои контакты в Румынии, чтобы пропагандировать любимое дело: государственность для румын. |
Falls are also a common cause, and optic neuropathy most commonly occurs when there is a loss of consciousness associated with multi-system trauma and serious brain injury. |
Падение также обычное дело, и оптическая нейропатия чаще всего происходит, когда есть потеря сознания, связанного с мульти-системными и серьезной черепно-мозговой травмами. |
How can a great cause surpass filial piety? |
Почему великое дело важнее сыновней почтительности? |
My cause is worth your life. |
Моё дело важнее вашей жизни. Понятно? |
All of you are willing to die for a cause |
Все вы хотите умереть за благое дело. |
If I were you I'd take a pause for the cause, brother. |
На твоем месте я бы бросил это дело. |
Sometimes, intimidators have a vision, belief in their cause, and a reputation for success that attracts others despite their bullying behavior. |
Иногда, у тиранов есть концепция, вера в свое дело и репутация успеха, которые привлекают других, несмотря на их тактику запугивания. |
When the case, by now a cause celebre, came back to Judge Hawkins, he granted the request for a change of venue. |
Когда дело, ставшее cause celebre (англ.)русск., вернулось судье Хоукинсу, он удовлетворил просьбу о перенесении места суда. |
His most important contribution to our cause, his book, Seven Years in Tibet, introduced hundreds of thousands of people to my country. |
Его существенный вклад в наше общее дело - его книга "Семь лет в Тибете" познакомила сотни тысяч людей с моей страной». |
So my pick was Neiman Marcus, which was a disaster, 'cause honey, where clothes is concerned, I got no resistence. |
В итоге я выбрала Неймана Маркуса, который был катастрофой, потому что, дорогая, когда дело касается одежды, я не могу устоять. |
I assumed Naomi brought you in cause you were just as cutting edge as everyone else around here. |
Я предполагал, что Наоми взяла тебя в это дело, потому что ты был таким же ходячим скальпелем, как и все тут. |
'But if that were the case, then perhaps the reverse could be true, 'and an electric current could cause a chemical reaction. |
Но если дело было в этом, тогда возможно могло быть верно и обратное, что электрический ток мог являться причиной химической реакции. |
And that's the thing, 'cause... I don't want to forget anything. |
Но в этом-то и дело, ведь... я не хочу ничего забывать. |
And in this atmosphere, where the only guidance was people's values and their noble cause, what this group accomplished was historic. |
И в этой атмосфере, где едиственными указазателями служили ценности людей и их благородное дело, то, чего им удалось достичь, можно назвать историческим. |
If Laszlo and the cause mean so much to you, you won't stop at anything. |
Если Ласло и его дело так много значат, ты ни перед чем не остановишься. |
And the money you say my client was stealing from him Was in fact being put to a good and noble cause. |
И деньги, которые, как вы говорите, моя клиентка воровала у него, на самом деле тратились на благородное дело. |
Why did Leon Bronstein take up this cause? |
Почему Лев Бронштейн взялся за это дело? |
In that cause, I would be willing to die! |
За это дело я готов умереть! |
Have you lost faith in our cause? |
Вы потеряли веру в наше дело? |
I will give life to your cause, in honor of Oenomaus. |
Я жизнь отдам за общее дело, за честь Эномая. |
Using Thea's life as a bargaining chip, letting people die for a lost cause - |
Использовать жизнь Теи как разменную монету, позволить людям умирать за безнадёжное дело... |
I need men who are willing to fight under no banner but that of friendship and the faith that I lead them to the right cause. |
Мне нужны люди, готовые воевать не под чьим-то знаменем, а во имя дружбы и веры в то, что мы воюем за правое дело. |
I know you believed in your cause, but it's time for us all to move forward for the good of Wayward Pines. |
Знаю, ты верила в своё дело, но пора двигаться дальше ради блага всего УЭйворд Пайнс. |