Moreover, after the end of the hostilities, many participants in such groups are less committed to the cause that motivated their involvement in the conflict and the crimes. |
Более того, по окончании военных действий многие участники таких групп в меньшей степени поддерживают дело, которое мотивировало их участие в конфликте и в совершении преступлений. |
Bahrain shares the Convention's good cause and is aware that landmines will not solve any problems but rather create others. China |
Бахрейн разделяет благое дело Конвенции и ведает, что наземные мины не разрешат никаких проблем, а скорее создадут другие. |
We thank the delegations which have supported our cause, and we appeal to the membership as a whole to include the matter of expansion in its work next year. |
Мы благодарим делегации, которые поддержали наше дело, и мы призываем членский состав в целом включить вопрос о расширении в свою работу в следующем году. |
Given that equality and partnership between men and women were essential for societies to progress, promoting the status of women should be regarded as a universal cause that called for much greater interest, support and solidarity on the part of the entire international community. |
Поскольку необходимым условием прогресса общества является равенство и партнерство между мужчинами и женщинами, повышение статуса женщины должно рассматриваться как всеобщее дело, требующее большей заинтересованности, поддержки и солидарности всего международного сообщества. |
Indeed, the realization of human rights and freedoms, a noble cause in itself, promotes all other basic purposes of the United Nations, including peace, security, and prosperity for all. |
И, в самом деле, осуществление прав и свобод человека - поистине благородное дело само по себе - способствует достижению всех других основных целей Организации Объединенных Наций, в том числе мира, безопасности и всеобщего процветания. |
The fact that the resistance was regionally fragmented and operated clandestinely for much of its existence often obscured the true contributions of particular individuals and regions to the cause. |
То, что сопротивление имело географически раздробленный характер и действовало в подполье в течение большей части своей деятельности, зачастую затушевывало подлинный вклад в дело конкретных людей и районов. |
The report of the International Commission on Intervention and State Sovereignty stated that the use of coercion and force could be hedged by the use of such criteria as just cause. |
В докладе Международной комиссии по вопросам вмешательства и государственного суверенитета отмечается, что применение принудительных мер и силы может быть ограничено использованием такого критерия как правое дело. |
When they adopt a concerted approach towards a common cause, such as the protection or rehabilitation of children, United Nations agencies, funds, programmes, offices, bodies and mechanisms can have a significant impact. |
Учреждения, фонды, программы, отделы, органы и механизмы Организации Объединенных Наций способны оказать значительное воздействие, если они примут на вооружение согласованный подход к общему делу, такому, как дело защиты или реабилитации детей. |
At the United Nations, we find the proper path in community, global cause, fair decisions and mutual responsibility for a destiny we share. |
Нам, сотрудникам Организации Объединенных Наций, верную дорогу подсказывают интересы сообщества, глобальное общее дело, обоюдная ответственность за нашу общую судьбу. |
This, however, presupposes that the Trial Chamber is provided with a complete file (dossier de la cause) enabling it to become familiar with the evidence collected and the legal and factual problems likely to arise. |
Однако это предполагает, что судебная камера уже получила полное дело (досье), позволяющее ей ознакомиться с собранными доказательствами и с правовыми и фактическими проблемами, которые могут возникнуть. |
Lastly, he paid tribute to all the men and women who had served under the United Nations flag and honoured the memory of the more than 2,400 peacekeeping personnel who had given their lives for such a noble cause. |
В заключение оратор выражает признательность всем мужчинам и женщинам, которые служат под флагом Организации Объединенных Наций, и отдает дань памяти более чем 2400 сотрудникам операций по поддержанию мира, отдавшим свою жизнь за столь благородное дело. |
The place may be old, but I really doubt that's the cause. |
"Дом конечно довольно старый, но не думаю, что дело в этом." |
He operates because people sympathetic to his cause help him but there's a lot more people against him than for him. |
Он действует, потому что людям нравится его дело, они помогают ему, но намного больше людей против него, чем с ним. |
Well, that's 'cause, back in the day, when we were in college... |
Что ж, дело в том, давным-давно, когда мы были в колледже... |
You think just 'cause she's in my courtroom, |
Думаете, раз она на моём суде, им есть дело до меня? |
Sweetheart, you make Liber8 believe you support their 'cause, you get inside, and once you're there we'll bring them down together. |
Милая, пусть Освобождение поверит, что ты поддерживаешь их дело, ты попадешь к ним, и когда ты там окажешься, мы вместе свалим их. |
The treaty body chairpersons had also attended a working lunch with the High Commissioner, at which it had been recalled that OHCHR and the treaty bodies were fighting for a common cause and that they had to support each other. |
Председатели договорных органов также приняли участие в рабочем обеде с Верховным комиссаром, в ходе которого прозвучало напоминание о том, что УВКПЧ и договорные органы отстаивают общее дело и должны содействовать друг другу. |
People may contribute to the common good, not with time, but by donating money or in kind gifts to charitable and non-profit organizations or informally to a specific cause. |
Люди могут содействовать обеспечению общего блага не только своим временем, но и путем денежных пожертвований или пожертвований натурой благотворительным и некоммерческим организациям или неформально на конкретное дело. |
It's for a good cause, right? |
Это на благое дело, полагаю? |
"It's much better to be part of a good cause." |
Намного лучше, бороться за хорошее дело. |
This is a great, great, super great, really, just the best cause. |
Это очень, очень, супер великое, просто великое дело. |
You believe you're drafting me into your cause but truth is, I'm drafting you into mine. |
Ты думаешь, что втянул меня в свое дело, но правда в том, что это я втянул тебя в свое. |
Why, 'cause we solved the case but we didn't get the credit? |
Почему, потому что мы раскрыли дело и не получили признания? |
Tells himself he was doing it for the cause, But Emmett could have had him working for spacemen from mars If it made him feel like he was better than everyone else. |
Уверяет себя, что делает это, потому что это правое дело, но Эмметт мог привлечь работать хоть пришельца с Марса, если мог дать ему ощущение, что он лучше остальных. |
I think you dislike him on the compelling principle that he's fighting a truly noble cause you wish you were fighting. |
Я думаю, что он не нравится тебе на том серьезном основании, что он борется за то благородное дело, за которое хотелось бы бороться тебе. |