All that is needed is a face, a claim, a bloodline, and someone who is willing to die for the cause. |
Всё что нужно - это лицо, притязание, родословная и кто-то, кто готов умереть за дело. |
Fighting for Dr. King's cause, fighting for basic human rights. |
Защищая дело доктора Кинга, защищая права человека. |
I wish it were different, but... we can't throw money at a lost cause. |
Хотелось, чтобы это было не так, но... мы не может тратить деньги на проигрышное дело. |
Men, our cause is just, our mission is historic. |
Наше дело правое, а наша миссия - историческая. |
See, that's the thing, 'cause if you need more of that... |
Видишь, в том то и дело, тебе нужно больше товара... |
Geez. You may have shot me too many times, but our cause will never die. |
Они могут застрелить меня много раз, но наше дело не умрёт. |
I don't want to be a judge, 'cause that's your thing. |
Я не хочу быть судьей, потому что это твое дело. |
Now, I have taken on yet another lost cause, A man who has been sentenced to life in prison For a minor burglary. |
Итак, я взялся за еще одно безнадёжное дело - человека приговорили к пожизненному заключению за мелкий грабёж. |
Listen, I'd love to argue with you, but I think it's a lost cause. |
Слушай, я бы с удовольствием поспорил с тобой, но думаю, что это гиблое дело. |
Which is why all I can do is treat it like another case, 'cause that's what it is. |
Именно поэтому я должна рассматривать это дело как обычное, потому что так оно и есть. |
That's 'cause she didn't. |
Потому что это не ее рук дело. |
And if this ever goes to trial, you'll lose... 'cause at the end of the day, you have nothing. |
И если дело когда-нибудь дойдет до суда, ты проиграешь... Потому что в конечном итоге у тебя ничего нет. |
I put on that T-shirt you said I'm not allowed to wear when we're arguing 'cause it makes you forget what your point was. |
Я надела ту футболку, которую ты запрещаешь мне надевать, когда мы ругаемся, потому что ты сразу забываешь, в чем там было дело. |
Every year we have this unique way of making money for the cause. |
Каждый год мы используем этот уникальныи способ собрать деньги на благородное дело |
'cause you don't have anything on him yet And you're keeping the case open until you do. |
Потому, что у тебя на него пока ничего нет, и ты не закрываешь дело до новых улик,. |
Many countries and international bodies supported the Argentine cause, including UNASUR and MERCOSUR, which had taken steps to stop the illegal exploration and exploitation of Argentine natural resources. |
Многие страны и международные органы поддерживают дело Аргентины, включая УНАСУР и МЕРКОСУР, которые приняли меры для прекращения незаконной разведки и эксплуатации природных ресурсов Аргентины. |
Argentina was not alone, since its cause was a Latin American and Caribbean one, as well as an international one. |
Аргентина не находится в одиночестве, поскольку ее дело является делом латиноамериканских и карибских государств, а также делом всего международного сообщества. |
As a noble cause, it can generate social support and induce public contributions in a philanthropic spirit, if properly encouraged by policies of good governance in the education system. |
Это благое дело может заручиться социальной поддержкой и активизировать участие общества в филантропической деятельности, если политика благого управления в системе образования будет надлежащим образом поощрять подобные действия. |
I told them the bomb was in Laon, and they found nothing, but I fear I've betrayed our cause. |
Я сказал им что бомба была в Лан, и они ничего не нашли. но я боюсь, что я предал наше дело. |
You think we want people working for us who don't believe in our cause? |
Вы думаете, нам нужны те, кто не верит в наше дело? |
Is it, perhaps, that this cause is too hopeless? |
Это не потому, что дело слишком безнадежное? |
I have never yet fully grasped what active steps you take to propagate your cause. |
Я никогда ещё не интересовался, какие активные шаги вы предпринимаете, чтобы пропагандировать ваше дело? |
And now that he knows we're on the case, that kind of attention could cause him to escalate. |
И сейчас он знает, что мы расследуем дело, а такого рода внимание могло бы заставить его совершенствоваться. |
In a sense, it is of course deplorable that the General Assembly had to resort to that route to advance this cause, but under the circumstances it is an option which one could not fail to pursue. |
В известном смысле прискорбно, конечно, что Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций ради продвижения этого дела пришлось прибегнуть к этому маршруту, но в данных обстоятельствах мы имеем дело с вариантом, которым было бы нельзя не воспользоваться. |
I don't want her to feel like it's anything to do with her, 'cause it's not. It's all me. |
Не хочу, чтобы она считала, что это из-за нее, ведь дело только во мне. |