Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличные

Примеры в контексте "Cash - Наличные"

Примеры: Cash - Наличные
He needed some cash so I gave him 250 quid for his car and I'm still waiting for the paperwork. Ему понадобились наличные, и я дал ему за его машину две с половиной сотни.
We're looking for a cash purchase in here maybe a couple Trac phones, week or so back. Мы ищем того, кто купил за наличные... пару трубок Трэкфон, примерно неделю назад.
An unregulated pasture of opportunity, should you have a burgled bag of anonymous securities to see exchanged into ready cash. Это рай возможностей если установлено, что украли сумку с анонимными Облигации могут подлежат обмену на наличные.
The large amount of expenditures on fuel to support peacekeeping operations and the ease with which such products can be converted into cash represent a significant risk to the Organization. Значительные суммы, расходуемые на топливо для поддержки миротворческих операций, и легкость обращения подобных продуктов в наличные представляют существенный риск для Организации.
We sent his picture over to the tour operator; he thinks this is the guy that bought all 12 tickets in cash. Мы отослали его фото туроператору, он думает именно этот парень купил все 12 билетов за наличные.
I went to Craigslist, clicked on "etc" and found all kinds of opportunities to make some cash. Я залезла на Крейглист кликнула на "другое" и нашла все способы достать наличные.
Make a first deposit on EuroPoker with any of our smooth payment options and we'll double the cash you put in up to $1,200. Сделайте свой первый депозит на EuroPoker с одним из нами предложенных методов оплаты и мы удвоим внесённые вами наличные до $1,200.
It depos cash on Thursday for distribution to all the other branches... to cover Friday payroll checks. В четверг привезут наличные. чтобы отправить по филиалам. В пятницу платят по чекам.
Three 12-gauge pumps, an empty box of double-aught buck, and some cash. Что у вас? З ружья 1 2-го калибра, пустая пачка дроби и наличные.
With all his credit cards at their limit, and all his cash gone, Hal finally came to me for a loan. Когда все его кредитные карточки были на исходе, а наличные закончились, Хэл в конце концов пришел ко мне просить взаймы.
Alvarez asked me to voucher for that cash he pulled in on that drug bust last week. Алварез попросил меня проверить наличные, которые принесли на прошлой неделе, с наркотического рейда.
The cash was wired to various casinos, the Borgata, Mandalay Bay, Foxwoods. Наличные перечислялись в разные казино: "Боргата", ""Мэнделэй Бей", "Фоксвудс".
MSBs that sell money orders or traveler's checks are required to record cash purchases involving $3,000- $10,000, inclusive. Учреждения, оказывающие финансовые услуги, которые продают денежные переводы или дорожные чеки, обязаны регистрировать записи о покупках за наличные в размере от 3000 до 10000 долларов США включительно.
Shopping is very easy since you can use all major credit cards, if you do not wish to pay cash. Поход за покупками очень прост, т.к. везде принимаются как кредитные и пластиковые карты, так и наличные деньги.
All the intruders took away was the computer equipment containing the agency's database; they left cash and other valuables untouched. Налетчики унесли лишь вычислительную технику, включая базу данных агентства, не тронув наличные деньги и другие ценности.
Earning cash income for the first time, these women had previously been unpaid for long hours of intensive labour in rice cultivation. В прошлом продолжительный тяжелый труд этих женщин по выращиванию риса никак не оплачивался; теперь они впервые получают наличные деньги.
However, only cash transport firms and close protection officers or bodyguards are authorized to carry firearms. Однако носить при себе огнестрельное оружие разрешено только служащим, перевозящим наличные деньги, и охранникам или телохранителям.
As the Food-for-Work programme in Afghanistan illustrates, engaging households in productive public work, such as building local infrastructure in exchange for cash or food rations, directly creates assets for communities. Как показывает программа «Продовольствие в обмен на труд» в Афганистане, привлечение домашних хозяйств к продуктивным общественным работам, таким, как создание местных объектов инфраструктуры, в обмен на наличные средства или продовольствие, обеспечивает непосредственное формирование активов самих общин.
Brand hoped that phosphorus would make him a fortune, but his cash ran out and he sold the secret of his discovery for a paltry sum. Ѕранд наде€лс€, что фосфор принесет ему богатство, но его наличные деньги закончились, и он продал тайну своего открыти€ за ничтожную сумму.
MasterCard is an international means of payment by transfer enabling to pay for purchases, services and withdraw cash. Карта MasterCard служит средством безналичного расчета, который дает возможность рассчитаться за товары и услуги, а если необходимо, то и снять наличные деньги.
Further, all operations through this cards are charged from Organization Account and it is not necessary to offer the employee a cash advance. Принимая во внимание изменения в нормативных актах НБМ, сейчас посредством Корпоративной карты, организация может оплачивать расходы и другого назначения на территории Р. Молдова, и снимать для различных целей наличные.
So it seems unlikely that this up-front cash provided much of an incentive for the average CEO to knowingly take bad or excessive risks that would jeopardize their much larger equity stakes. Поэтому кажется маловероятным то, что эти наличные суммы, выданные авансом, являлись таким уж стимулом для среднего исполнительного директора для сознательного принятия «плохих» и избыточных рисков, которые бы ставили под угрозу его долю в акционерном капитале, которая намного больше.
Again, after consultations with accounting experts and auditors we found sales in cash (not registered on giro accounts) to be the reason. И в данном случае после консультаций с экспертами по бухгалтерскому учету и аудиторами выяснилось, что это объясняется продажами за наличные (не проводимыми через жиросчета).
Any cash balances in the Revolving Credit Fund would be invested and the income and capital gains/losses added to the Fund. Любые наличные остатки средств в Оборотном кредитном фонде подлежали бы инвестированию, а поступления и доходы от прироста капитала/потери капитала присовокуплялись бы к средствам Фонда.
Latvia reported that it was developing legislation on combating money-laundering and that there had been only three cases involving cash couriers since October 2007. Латвия сообщила, что в стране готовится законодательство о борьбе с отмыванием денег и что с октября 2007 года было зарегистрировано лишь три случая задержания курьеров, перевозивших наличные средства.