Well, maybe, but the one that we're at today had a "cash only" sign in the window. |
Может так и есть, но на одном из магазинов, где мы были сегодня, была вывеска "Только наличные". |
You know we only take cash, right? |
Ты знаешь, что мы принимаем только наличные? |
Let's become allies and turn our grudge into cash. |
Давайте объедимся и превратим раздоры в наличные |
Then no more cash withdrawals or calls made after that, but her phone was on for another 18 hours. |
После этого наличные не снимались, а с телефона не звонили, но ее телефон был включен еще 18 часов. |
But a high-powered attorney, a secret trip paid for in cash, and a phone call to a news desk. |
Но, влиятельный адвокат, секретная поездка за наличные, звонок в газету. |
Sir, cash, cheque or credit card? Gun. |
Сэр, наличные, чек или кредитка? |
Em, he doesn't want a "thank you" card, he wants cash. |
Эм, ему не нужна открытка с благодарностью, ему нужны наличные. |
Through its Relief and Social Services Programme, UNRWA continued to provide cash and in kind support to female refugees, including those married to non-refugees. |
В рамках своей программы помощи и социальных услуг БАПОР продолжало выделять наличные средства и оказывать помощь натурой женщинам-беженцам, в том числе женщинам, состоящим в браке с лицами, не являющимися беженцами. |
And that I should empty my drawer, and give her all the cash inside. |
И что я должна отдать ей все наличные из кассы. |
All that cash means that uncle sugar daddy didn't want a paper trail tying him to whatever Sophie was doing for him. |
Все эти наличные платежи означают что добрый дядюшка не хотел, оставлять след, связывающий его с тем, что Софи должна была дня него сделать. |
The bank doesn't encourage people to keep cash |
Банк не поощряет людей, хранящих наличные |
She likes you too, but she also likes cash. |
Ты ей, наверное, тоже нравился, но ей также нравятся и наличные. |
Andrea took out a cash advance on her credit card two days ago. |
Андреа сняла с кредитки все наличные два дня назад |
Where are you getting the cash, Gabriella? |
Где ты берёшь наличные, Габриэла? |
Take, what I give is that cash |
Держи, я принесла наличные, чтобы тебе не нужно было идти в банк. |
Inside are your tickets, some cash, and contact information for someone who owes me a favor. |
В ней билеты, наличные, и контакты тех, кто у меня в долгу. |
So... where'd he get the cash? |
Так... где ж он раздобыл наличные? |
This reflects a broad assumption that the peak in commitments would arise in the first biennium, decrease slightly in the second and taper off, with mostly cash disbursements for the latter part of the project lifetime. |
Он отражает общее предположение, согласно которому пик в обязательствах придется на первый двухгодичный период, затем во втором периоде произойдет некоторое снижение, после чего - на заключительном этапе реализации проекта - будут главным образом вноситься наличные средства. |
He receives the shipments, which usually include Kalashnikovs, AK-47s and ammunition, and he sells them in United States dollars and then carries the cash directly to the Office of the President. |
Бекит получает партии, включающие как правило автоматы Калашникова АК-47 и боеприпасы, и продает их за доллары США, а затем передает наличные непосредственно в Канцелярию президента. |
The harvested vegetables are often sufficient to provide for the women's families and communities and, in some cases, the women sell their excess produce in exchange for cash. |
Таких собранных овощей часто бывает достаточно для обеспечения семей этих женщин и их общин, а в некоторых случаях эти женщины продают излишки урожая за наличные. |
'Cause I think you brought it in to be returned for cash. |
Потому что я думаю, что ты вернула их обратно в магазин и получила наличные. |
Huertavas converted the cash into diamonds and hid them somewhere in the U.S. |
Хуэртавас преобразовал наличные деньги в алмазы и спрятал их где-нибудь в США |
Research has shown that in rural areas, where there is little use for hard cash, much economic dealing is done in opium and other commodities of value. |
Исследования показали, что в сельских районах, где наличные деньги используются редко, большинство экономических сделок совершаются в обмен на опиум и другие ценные товары. |
Speakers expressed concern about the scale of illicit financial flows originating from drug trafficking and noted that the proceeds of crime could flow through the banking system or formal and informal money or value transfer systems, or could be transported by cross-border cash couriers. |
Выступавшие выразили обеспокоенность в отношении масштабов незаконных финансовых потоков, связанных с незаконным оборотом наркотиков, и отметили, что движение доходов от преступной деятельности может осуществляться через банковскую систему или официальные и неофициальные системы перевода денег или ценностей и при помощи курьеров, перевозящих наличные средства через границы. |
UNDP worked to inject cash, and emergency employment schemes helped revitalize local economies in target countries, increased the purchasing power of beneficiaries, and promoted savings and investments to create longer-term livelihoods by establishing micro- and small businesses in Burundi, Myanmar and Somalia. |
ПРООН стремилась обеспечить наличные денежные средства, а чрезвычайные планы занятости содействовали оживлению экономики стран-получателей, повышению их покупательной способности и способствовали накоплениям и инвестициям с целью предоставления более долгосрочных средств к существованию путем создания микро- и мелкого бизнеса в Бурунди, Мьянме и Сомали. |