Cash and cash equivalents include cash on hand and money market and short-term deposits. |
Наличные денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность и средства, депонированные на счетах денежного рынка и краткосрочных депозитных счетах. |
You work for cash, you pay cash for what you buy, you don't need a name. |
Работаешь за наличные, расплачиваешься наличными, имя для этого не нужно. |
Livelihood programmes have utilized cash grants, cash for work, asset replacement, and access to capital through microfinance. |
В контексте программ создания источников средств к существованию предоставляются безвозмездные субсидии наличными; выплачиваются наличные за выполнение конкретной работы; предоставляются активы взамен утраченных и обеспечивается доступ к финансовым ресурсам на основе микрофинансирования. |
But holding cash can be risky, as Greek savers, worried about the safety of their bank deposits, learned after stuffing it into their mattresses and walls: the number of armed home robberies rose sharply, and some cash was devoured by rodents. |
Однако хранить наличные рискованно. В этом убедились греческие вкладчики, обеспокоенные надежностью банковских депозитов и переложившие сбережения в матрасы: количество вооруженных ограблений квартир резко выросло, а часть банкнот съели грызуны. |
Politicians around the world trade favors for cash needed to win elections, and they often use that cash to buy the votes of desperately poor people. |
Во всем мире политики стремятся иметь наличные деньги для победы в выборах, и эти деньги часто используются для покупки голосов наиболее бедных людей. |
Practical implementation of methods to identify and halt cash couriers and also to detect the illicit movement of cash and bearer negotiable instruments through other means needs to be improved in most States. |
Большинству государств необходимо повысить эффективность практической реализации методов, позволяющих устанавливать личность и задерживать курьеров, перевозящих наличные средства, а также выявлять случаи незаконного перемещения наличности и оборотных документов на предъявителя с помощью других средств. |
ROSCAS, although they receive savings from members, hold no cash since the cash received is immediately distributed to members in rotation. |
РССА не имеют денежных активов, хотя и мобилизуют сбережения своих членов, поскольку наличные средства немедленно распределяются между членами в порядке очередности. |
Those below the poverty line do not receive cash, but only in-kind support. So America's welfare state means cash for the middle class and social programs for the poor. |
Таким образом, государство всеобщего благосостояния Америки дает наличные деньги среднему классу и социальные программы бедным слоям населения. |
You can withdraw cash, check on your account balance, transfer funds between accounts, pay utility and other bills and deposit cash to your account - a unique service that puts a wide range of banking services at your disposal 24 hours a day. |
Через банкомат Вы также можете узнать остаток по своему счету, перевести деньги с одного счета на другой или внести наличные средства. Оплатить мобильную связь, интернет, коммерческое телевидение и коммунальные услуги без комиссии. |
Our in-branch ATMs allow you to deposit cash 24 hours a day. You may withdraw cash with no Bank fees in ATMs with Cirrus, Maestro or MasterCard worldwide. |
Банкоматы в отделениях Банка позволят вам круглосуточно вносить наличные денежные средства на ваши счета, а также снимать их в любом банкомате мира с логотипом Cirrus, Maestro или MasterCard без комиссии со стороны Банка. |
But the hospital maintains a very strict policy... with regard to cash patients. |
Но больница проводит жёсткую политику и принимает только наличные. |
Well, you know I've had to use cash for whatever I can. |
Мне приходится использовать наличные, где только можно. |
In order to finance the voluntary separations, the Secretariat sought to utilize all available cash resources for the programme. |
Для финансирования программы доброволь-ного прекращения контрактов Секретариат ста-рался использовать все имеющиеся наличные средства. |
He'll take cash, but I suggest you make the rest last for a while. |
Он заберёт наличные, но я предлагаю вам сначала отдохнуть. |
The "cash and counselling" programme run by Medicaid in the United States of America pays seniors directly to cover their in-home care. |
В рамках крупной программы Соединенных Штатов Америки «Медикэйд» осуществляется подпрограмма «наличные и консультационные услуги», в соответствии с которой пожилым людям выплачивают наличные средства непосредственно для оплаты услуг по уходу на дому. |
Makris has got a whole stable of money mules transporting cash for him. |
Макрис обзавелся целым стойлом денежных мулов, перевозящих для него наличные. |
Please ensure that the new card or cash is accepted by the hotel. |
Пожалуйста, предварительно удостоверьтесь, что отель принимает к оплате новый тип кредитной карты или наличные. |
Some developers accept wire transfers other deal with cash payments. |
Некоторые застройщики поддерживают трансферты по электронной почте, некоторые предпочитают наличные. |
Most States have operational mechanisms in place to identify and halt cash couriers. |
В большинстве государств действуют оперативные механизмы выявления и задержания курьеров, перевозящих наличные средства. |
You can cash out WebMoney, send it to other WM-accounts pay incoming Invoices and wire funds out. |
Вы можете обменивать WebMoney на наличные деньги, а также переводить их на другие аккаунты (WMID) в Системе и оплачивать входящие счета. |
She would cash the cheques which he had endorsed with signatures of the fictitious payees. |
Она выдавала ему наличные по чекам, которые он индоссировал, ставя на них "подписи", фиктивных получателей. |
Eighteen cash withdrawals since then, totaling $111,000. |
С него 18 раз с тех пор снимали наличные, в общей сложности 111 тысяч долларов. |
It is possible to exchange notes either on good cash notes or perform a non-cash settlement. |
Возможен обмен банкнот, как на наличные платежеспособные банкноты, так и безналичный расчет. |
Ukrsotsbank customers can also get cash at rates of Ukrsotsbank in about 16000 ATMs of foreign banks-members of UniCredit Group. |
Клиенты АКБ «Укрсоцбанк» также могут получить наличные средства по тарифам Укрсоцбанка в около 16000 банкоматах иностранных банков, которые являются участниками UniCredit Group. |
With a cash reserve of 3% it can be lent out 32 times. |
Процентно выраженную часть, которую банки не имеют право выдавать (так называемые наличные резервы) может быть определен законом (в США это было 1:9). |