| As has been indicated before, cash, in particular hard currency, can quickly be converted into arms and ammunition. | Как указывалось выше, наличные деньги, особенно в конвертируемой валюте, могут быстро превращаться в оружие и боеприпасы. |
| In order to use cash proceeds, an insolvency representative must generally pursue one of two courses of action. | Чтобы управляющий в деле о несостоятельности мог использовать такие наличные поступления, он, как правило, должен придерживаться одного из двух вариантов действий. |
| UNOPS receives cash from clients quarterly - when bills are generated. | ЮНОПС получает от заказчиков наличные средства на квартальной основе, когда выставляются счета. |
| Some also sell their produce in exchange for cash. | Некоторые жители также занимаются продажей своей продукции за наличные деньги. |
| Through the CER Monetization Program, the World Bank as trustee converts the Adaptation Fund's CERs into cash. | Действуя в рамках Программы монетизации ССВ, Всемирный банк в качестве доверительного управляющего конвертирует ССВ Адаптационного фонда в наличные средства. |
| Some States have taken operational steps to ensure the implementation of legislation on cash couriers. | Некоторыми государствами были приняты оперативные меры по осуществлению законодательства в отношении курьеров, перевозящих наличные средства. |
| Most States of the subregion face challenges in implementing measures dealing with cash couriers. | Большинство государств субрегиона сталкиваются с проблемами в осуществлении мер борьбы с курьерами, перевозящими наличные средства. |
| However, most U.S. consumers purchase a new vehicle using credit rather than paying cash. | Однако большинство потребителей в США приобретают новые автомобили в кредит, а не за наличные. |
| Three States are taking steps to implement measures on cash couriers and five have introduced measures relating to financial transfers through informal remittance systems. | Три государства предпринимают шаги для принятия мер в отношении курьеров, перевозящих наличные средства, а пять государств внедрили меры в связи с финансовыми переводами через неофициальные системы перевода денег. |
| Advances recoverable locally are cash funds paid to an individual or vendor from the imprest account. | Авансы, подлежащие возмещению на местах, представляют собой наличные средства, выплачиваемые какому-либо лицу или поставщику со счета подотчетных сумм. |
| In the interim, however, there was a need for immediate cash and human and operational resources to support the Mission's establishment and deployment. | Однако между тем требуются непосредственные наличные, людские и оперативные ресурсы для обеспечения создания и развертывания Миссии. |
| Sorry. Look, if you really need cash... | Слушай, если тебе нужны наличные. |
| And that ticket is as good as cash. | И билет так же хорош, как наличные. |
| ]I figured maybe it was stuffed with cash. | Думал, возможно, в нём были наличные. |
| All kind of cash going through there right now. | Там все наличные сейчас там проходят. |
| With the cash he stole, he bought a house and land. | За украденные наличные он купил дом и землю. |
| Okay, break down the ticket purchase into cash and credit card. | Разделите тех кто приобрел билеты за наличные, и по карточкам. |
| Can you cash a check for me? | Могли бы Вы выдать мне наличные по этому чеку? |
| The package and cash were waiting for him at pickup. | Посылка и наличные ожидали его в пикапе. |
| Belarus reported that it intercepted no cash couriers on its territory in 2008. | Беларусь сообщила, что в 2008 году задержания курьеров, перевозивших наличные денежные средства, в стране зарегистрировано не было. |
| Such measures include a declaration form, the obligation to report bearer negotiable instruments, and authorized seizure of cash by customs officials. | Такие меры предусматривают заполнение таможенной декларации и обязанность заявлять о наличии оборотных документов на предъявителя, а также наделение сотрудников таможни правом изымать наличные деньги. |
| Contributions include cash, paddy (including improved seed), buffaloes and cattle. | Пожертвования включают наличные деньги, рис-сырец (включая улучшенные семена), буйволов и скот. |
| Safety-net systems, using food, vouchers and cash for the most vulnerable populations, play a vital role in this regard. | В этой связи жизненно важную роль играют системы социального вспомоществования, использующие продовольствие, ваучеры и наличные средства для оказания помощи наиболее уязвимым группам населения. |
| Accordingly, there will be no cash advances to the Government. | Таким образом, правительству наличные средства предоставляться на будут. |
| Occasionally the cash is carried by one or more couriers directly to Somalia. | Периодически наличные средства доставляются одним или несколькими курьерами непосредственно в Сомали. |