| Those sources enable the Department to finance the cost of social security, with liquid cash for investment. | Эти источники позволяют Департаменту покрывать расходы на социальное обеспечение и получать наличные средства для инвестиций. |
| "Funds" means cash or any other property, tangible or intangible. | "Финансовые средства" означают наличные деньги или любые иные материальные или нематериальные активы. |
| Monetary transactions generate a demand for cash or close substitutes for it provided by banks of other financial institutions. | Денежные операции служат источником спроса за наличные деньги или их близкие заменители, предоставляемые банками или другими финансовыми учреждениями. |
| Blackstone will gain extra cash to deploy and extra fees. | Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль. |
| Many automatic teller machines give cash advances. | Во многих банкоматах можно получить наличные деньги. |
| In the biennium 2000-2001, UNICEF received cash of $612 million for these trust funds. | За двухгодичный период 2000 - 2001 годов на счета целевых фондов ЮНИСЕФ поступили наличные средства в размере 612 млн. долл. США. |
| A cash component is essential for all sectors of the programme. | Наличные средства являются существенно важным элементом для всех секторов программы. |
| Interest income is based only on amounts received and accrued from cash, term deposits and investments relating to the financial period. | Процентные поступления определяются исключительно как полученные в виде начислений суммы, источником которых являются наличные средства, срочные вклады и инвестиции, относящиеся к данному финансовому периоду. |
| Another country facilitates the use of inverse mortgages enabling older people to convert the value of their home into cash to finance other needs. | Еще одна страна содействует применению планов обратной ипотеки, позволяющей пожилым людям перевести стоимость их жилья в наличные деньги для покрытия других расходов. |
| As Moustapha Gueye of the African Council of AIDS Service Organizations said this morning, community-based organizations need cash. | Как сегодня утром сказал Мустафа Гайе из Африканского совета организаций по борьбе со СПИДом, организациям, действующим на уровне общин, нужны наличные средства. |
| The resulting modified unutilized balances of appropriations in my view better reflects the cash resources of the Organization available for implementation. | В результате этого изменившийся объем неиспользованных остатков ассигнований, по моему мнению, лучше отражает наличные средства Организации, которые можно направить на осуществление программ. |
| The customer immediately sells the commodity on the open market to obtain cash. | Клиент сразу же продает товар на открытом рынке за наличные. |
| The place to start is 1825, when panicked investors wanted their money invested in safe cash rather than risky enterprises. | Точкой отсчета является 1825 год, когда испуганные инвесторы начали инвестировать свои деньги в безопасные наличные, а не в опасные предприятия. |
| Hopes that Brazil and China would provide cash to Cuba have been dashed by the international financial crisis and geo-politics. | Надежды на то, что Бразилия и Китай предоставят Кубе наличные, были разбиты международным финансовым кризисом и геополитикой. |
| Migrants are losing their jobs or struggling to set aside cash for their relatives back home. | Мигранты теряют свои рабочие места или изо всех сил пытаются отложить наличные, чтобы отправить их домой своим родственникам. |
| This project has provided cash resources and food-for-work to build up new civilian economic activities in different sectors. | В рамках этого проекта МПП предоставляла наличные средства и продовольствие в обмен на труд с целью развития новых видов гражданской экономической деятельности в различных секторах. |
| As observed by Tomek and Gray, commodity futures prices are only slightly less variable than cash prices. | Как отмечали в своей работе Томек и Грэй), фьючерсные цены на сырьевых рынках являются лишь немногим более стабильными, чем наличные цены. |
| Extensive use is being made of alternative remittance systems and cash couriers. | Широко используются альтернативные системы перевода денег и курьеры, перевозящие наличные средства. |
| Common beneficiary criteria and registration lists will ensure a coordinated system, with beneficiaries receiving food and/or cash. | Общие критерии в отношении бенефициаров и регистрационные списки создадут координируемую систему, в рамках которой бенефициары будут получать продовольствие и/или наличные средства. |
| Suppose the government distributes the extra cash to its citizens. | Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан. |
| By buying government securities, the central bank injects cash into the banking system. | Покупая правительственные ценные бумаги, центральный банк вводит в банковскую систему наличные средства. |
| It can ask the central bank for help and sell some of its assets for cash. | Он может попросить центральный банк о помощи и продать некоторые свои активы за наличные деньги. |
| She would like to know what proportion of staff members took the cash option. | Ей хотелось бы знать, какая доля сотрудников предпочла получить наличные деньги. |
| A few country offices kept large amounts of cash on hand because of the absence of a local banking system. | В ряде страновых отделений на хранении находились крупные наличные суммы, что объяснялось отсутствием местных банковских систем. |
| These persons had ransacked the house and removed jewellery and cash. | Эти лица обыскали дом и похитили драгоценности и наличные деньги. |