Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличные

Примеры в контексте "Cash - Наличные"

Примеры: Cash - Наличные
The United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) reported that girls were regarded as a valuable resource to be traded as brides among groups of men in exchange for payments, which included cash. Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Азии и Тихоокеанского региона (ЭСКАТО) сообщила, что девочек рассматривают в качестве ценного ресурса для использования как невест между группами мужчин в обмен на оплату, включающую наличные.
The cash payment option, based on a one-time assessment or multi-year special assessments, would be the simplest and cheapest approach for meeting the costs of the capital master plan. Наиболее простым и недорогостоящим вариантом покрытия расходов на осуществление генерального плана капитального ремонта были бы наличные платежи на основе начисления одноразового или многолетних специальных взносов.
Next, it refers to economic assistance by means of the term "funds", which includes cash amounts, paper securities and every movable or immovable corporeal thing to which a monetary value can be attributed. Затем он указывает на экономическую помощь посредством использования термина «фонды», который включает в себя наличные суммы, ценные бумаги и любое движимое или недвижимое имущество, имеющее материальную ценность.
Mining activity provides them with cash income, although not secure and lower, due to the semi-legal or illegal status of the mines, and due to the inefficient production methods used. Такая добыча обеспечивает им наличные поступления, хотя отнюдь не гарантированные и довольно низкие в силу полулегального или нелегального статуса такой деятельности, а также в силу неэффективных методов производства, которые используются при этом.
Reports of cash sales of instruments between $3,000 - $10,000, inclusive, required by BSA regulations, can help MSBs identify possible currency structuring patterns. Отчеты о продаже за наличные инструментов стоимостью между 3000 и 10000 долларов США включительно, требуемые положениями BSA, могут помочь MSB идентифицировать возможные схемы структурирования валюты.
Requires strict identification and recording of cash purchases of certain monetary instruments, including money orders and traveler's checks between $3,000 and $10,000, inclusive. Требует строгой идентификации и записи покупки за наличные определенных денежных инструментов, включая платежные поручения и дорожные чеки на сумму между 3000 и 10000 долларов США, включительно.
At any time you can withdraw cash with the help of your credit card in more than 800000 ATMs with the MasterCard logo around the world, including 9000 Citigroup ATMs. В любое время Вы можете снять наличные с помощью кредитной карты в более чем 800000 банкоматов с логотипом MasterCard по всему миру, включая 9000 банкоматов Ситигруп.
Wallis was perceived to be pursuing Edward for his money; his equerry wrote that she would eventually leave him, "having secured the cash". Считалось, что Уоллис желает заполучить деньги Эдуарда, его шталмейстер писал, что она, в итоге «получив наличные», оставила его.
Under the Pre-clearance Agreement every person is required to declare funds held by them, i.e. cash or negotiable instruments, which are in excess of $10,000.00. Соглашение о заблаговременном досмотре предусматривает заполнение декларации лицами, у которых имеются наличные средства или оборотные документы на сумму, превышающую 10000 долл. США.
What is now needed is to transform those pledges into cash and materials as swiftly as possible so that the reconstruction and rehabilitation process can begin in earnest and survivors can once again be self-reliant. Сейчас необходимо как можно скорее преобразовать эти обязательства в наличные средства и материалы, с тем чтобы начать подлинный процесс реконструкции и реабилитации и вновь обеспечить самостоятельность тех, кто выжил.
Noting that the Labour Code was currently being redrafted, the Committee hoped that it would include a comprehensive definition of remuneration including both direct and indirect payments of cash or in kind bonuses and allowances. Отметив, что Трудовой кодекс в настоящее время пересматривается, Комитет выразил надежду на то, что в него будет включено всеобъемлющее определение вознаграждения, включая как прямые, так и косвенные наличные платежи или неденежные пособия и льготы.
Currently, food and cash were being offered to over 60,000 families living in particular hardship, and community-based efforts to promote the empowerment of women and other vulnerable groups were also being supported. В настоящее время более 60000 семей, проживающих в особо трудных условиях, предоставляются продовольствие и наличные средства, а также оказывается поддержка общинным усилиям, направленным на расширение прав и возможностей женщин и других уязвимых групп.
There was a short period when members of the public could exchange old series stamps for new series stamps or for cash. В течение непродолжительного времени население могло обменивать марки старых серий на новые марки или сдавать их в обмен за наличные деньги.
On the other hand, MoF has suffered no loss if a lost stamp has either not been used by a member of the public or exchanged for cash. С другой стороны, МФ не понесло потерь, если утраченная марка не была использована населением или не была обменена на наличные деньги.
Examination of the financial data made available to the Mechanism showed that, in the large majority of instances, specific details regarding the business activity or other sources that generated cash flow in the accounts were missing. Изучение финансовых данных, полученных Механизмом, показало, что в подавляющем большинстве случаев отсутствуют конкретные данные, касающиеся предпринимательской деятельности или других источников, из которых наличные средства переводились на соответствующие счета.
This being so, it is quite likely that these 'alternative systems' make it possible to transfer cash to countries where, for political stability reasons, no efficient financial structure exists. Поэтому весьма вероятно, что эти «альтернативные системы» позволяют переводить наличные средства в страны, в которых по причинам политической нестабильности не существует эффективной финансовой инфраструктуры.
Split assessments are essentially the collection of contributions in more than one currency so as to have cash on hand in required currencies to meet planned expenditures. По сути, многовалютная система начисления взносов представляет собой сбор взносов в нескольких валютах, с тем чтобы иметь необходимые наличные средства в требуемых валютах для покрытия запланированных расходов.
Please make the check payable to 'Wikimedia Foundation, Inc.' Please do not send cash through the mail. Пожалуйста, укажите в чеке получателем «Wikimedia Foundation, Inc.». Не посылайте по почте наличные деньги.
For comfort travel you only need to take Visa card or MasterCard, issued by JSCB Ukrsotsbank and withdraw cash at joint network of ATMs already in the currency of the host country. Для комфортных путешествий Вам нужно будет просто взять с собой карточку Visa или MasterCard, эмитированную АКБ «Укрсоцбанк», и получать наличные деньги в банкоматах объединенной сети уже в валюте страны пребывания.
Most ATMs across Abu Dhabi bear the Cirrus, Maestro or Plus logos, which means credit card owners can withdraw cash against their accounts using these ATMs. Большинство банкоматов в Абу-Даби имеют логотипы Cirrus, Maestro or Plus. Это означает, что в этих банкоматах владельцы кредитной карты могут получить наличные деньги со своего счёта.
Once you receive your First Deposit cash, it's yours, with no strings attached! Как только Вы получили наличные на Ваш первый депозит, у Вас нет ни каких ограничений на их использование!
Open payment was relatively straightforward to implement, and the iTunes Store offered gift cards, which could be purchased with cash, from its launch in 2003. Оплата была относительно проста, и iTunes Store предлагает подарочные карты, которые можно приобрести за наличные, с момента запуска в 2003.
Now, he needs cash and he needs protection from the police... for which he gives a piece of the action. Сейчас ему нужны наличные и защита от полиции... за это он принимает в долю.
Whatever home we buy, we'll buy it outright... pay cash... obviating the need to get in the gutter with the banks. Какой бы дом мы ни выбрали, мы купим его сразу, за наличные, избежав необходимости связываться с банками.
Rudy, do you have the cash with you? No. Руди, а наличные у тебя с собой?