Well, if cash is one of them, say how much you would like to have. |
Если наличные среди них, скажите, сколько вам хочется. |
Did you cash Elliot minor's postal order for 5 shillings? |
Вы продали свой заказ Эллиоту за наличные 5 шиллингов? |
"Come to the post office with me to cash a postal order." |
"Поезжайте со мной в почтовое отделение обменять заказ на наличные". |
He still had cash on him, plus his wallet, phone, and a key card of some kind. |
При нём есть наличные, а еще бумажник, телефон, какая-то ключ-карта. |
And instead of taking cash, pharmaceuticals, laptops, they take what? |
И вместо того, чтобы взять наличные, медпрепараты, ноутбуки, они берут что? |
was a burner, paid for with cash. |
одноразовый телефон, купленный за наличные. |
Fred's been ticking people off a list for cash? |
Фред вычеркивал людей из списка за наличные? |
I left the rest of my cash at home, which I can call it because I live there. |
Я оставил наличные дома, который я могу так назвать, потому что я там живу. |
What if we don't want to cash out? |
Что если мы не хотим забирать наличные? |
But he is the only one with both the cash reserves and the cache with Shelby. |
Но он единственный, у кого есть наличные сбережения и тайник с Шелби. |
Mr. Barshay said he kept a gun, some cash and other valuables in the safe. |
Мистер Баршай говорит: что пистолет, наличные и другие ценные вещи, он держит в сейфе. |
So, you want us to find the chips before anyone else does and tries to cash them in. |
Значит, Вы хотите, чтобы мы нашли эти фишки раньше, чем их найдёт кто-то другой и попытается обменять на наличные. |
Any idea where she got the fake passports and the cash? |
Знаете, где она могла достать фальшивый паспорт и наличные? |
Now, will that be cash or credit? |
Ну, так как наличные или кредитка? |
All he had was some cash and an I.D. Badge from Ascalon Security. |
У него были только наличные и пропуск от "Эскалон Секьюрити". |
I always have some cash on hand to serve as payment, money that hasn't been in circulation for some time. |
У меня всегда есть наличные про запас, на случай вознаграждения, деньги, которые не были в обороте какое-то время. |
We don't even see you unless you run out of clean clothes... or need cash. |
Мы даже не видим тебя пока у тебя не закончится чистая одежда... или понадобятся наличные. |
The cash-flow situation of peacekeeping operations will continue to be monitored constantly, with a view to making quarterly payments as soon as sufficient cash is available. |
Движение денежной наличности операций по поддержанию мира будет и далее отслеживаться на постоянной основе, с тем чтобы ежеквартальные платежи производились сразу же, как только образуются достаточные наличные средства. |
The MTR summary did not fully reflect the awkward situation of the UNICEF embargo on cash advances, especially in the education sector. |
В резюме среднесрочного обзора не в полной мере отражена не совсем адекватная ситуация, возникшая вследствие введения ЮНИСЕФ эмбарго на наличные авансы, особенно в секторе образования. |
You've worked out that people pay attention when they think you've got cash. |
Ты сделал так, что люди теперь смотрят на тебя пока они думают, что у тебя есть наличные деньги. |
Treasury continues to investigate other financing mechanisms used by terrorists to finance activities that include WMD proliferation, such as trade-based financing schemes and cash couriers. |
Министерство финансов продолжает расследовать другие финансовые механизмы, используемые террористами для финансирования различных видов деятельности, включая распространение ОМУ, а именно планы финансирования на основе торговли и курьеры, перевозящие наличные средства. |
The United States supplies typologies and case studies to support the development of international standards on reporting, information sharing, and criminalization to combat illicit cash couriers. |
Соединенные Штаты предоставляют типологию и целевые исследования в поддержку разработки международных стандартов в отношении представления сообщений, обмена информацией и криминализации с целью борьбы с незаконными курьерами, перевозящими наличные средства. |
The result was an increase in international reserves estimated at $916 million owing to considerable cash reserves of Cuban citizens. |
Результатом этого стало увеличение объема национальных валютных резервов, которые, согласно оценкам, составляют 916 млн. долл. США, учитывая значительные наличные сбережения кубинских граждан. |
Many IDPs have been selling non-food relief items to get cash either to buy food or to begin paying debts. |
Многие внутренние перемещенные лица продают не продовольственные предметы чрезвычайной помощи, чтобы получить наличные либо для покупки продовольствия, либо для того, чтобы начать выплачивать долги. |
At that time, if the commitments authorized had not been appropriated and assessed, other available cash resources would be deployed from existing reserves to meet payment needs. |
Если в этот период ассигнования, по которым взяты обязательства, не будут выделены и распределены в виде взносов, будут задействованы другие наличные резервы из имеющихся запасов для удовлетворения платежных потребностей. |