| Well, if cash is one of them, say how much you would like to have. | Если наличные среди них, скажите, сколько вам хочется. |
| Did you cash Elliot minor's postal order for 5 shillings? | Вы продали свой заказ Эллиоту за наличные 5 шиллингов? |
| "Come to the post office with me to cash a postal order." | "Поезжайте со мной в почтовое отделение обменять заказ на наличные". |
| He still had cash on him, plus his wallet, phone, and a key card of some kind. | При нём есть наличные, а еще бумажник, телефон, какая-то ключ-карта. |
| And instead of taking cash, pharmaceuticals, laptops, they take what? | И вместо того, чтобы взять наличные, медпрепараты, ноутбуки, они берут что? |
| was a burner, paid for with cash. | одноразовый телефон, купленный за наличные. |
| Fred's been ticking people off a list for cash? | Фред вычеркивал людей из списка за наличные? |
| I left the rest of my cash at home, which I can call it because I live there. | Я оставил наличные дома, который я могу так назвать, потому что я там живу. |
| What if we don't want to cash out? | Что если мы не хотим забирать наличные? |
| But he is the only one with both the cash reserves and the cache with Shelby. | Но он единственный, у кого есть наличные сбережения и тайник с Шелби. |
| Mr. Barshay said he kept a gun, some cash and other valuables in the safe. | Мистер Баршай говорит: что пистолет, наличные и другие ценные вещи, он держит в сейфе. |
| So, you want us to find the chips before anyone else does and tries to cash them in. | Значит, Вы хотите, чтобы мы нашли эти фишки раньше, чем их найдёт кто-то другой и попытается обменять на наличные. |
| Any idea where she got the fake passports and the cash? | Знаете, где она могла достать фальшивый паспорт и наличные? |
| Now, will that be cash or credit? | Ну, так как наличные или кредитка? |
| All he had was some cash and an I.D. Badge from Ascalon Security. | У него были только наличные и пропуск от "Эскалон Секьюрити". |
| I always have some cash on hand to serve as payment, money that hasn't been in circulation for some time. | У меня всегда есть наличные про запас, на случай вознаграждения, деньги, которые не были в обороте какое-то время. |
| We don't even see you unless you run out of clean clothes... or need cash. | Мы даже не видим тебя пока у тебя не закончится чистая одежда... или понадобятся наличные. |
| The cash-flow situation of peacekeeping operations will continue to be monitored constantly, with a view to making quarterly payments as soon as sufficient cash is available. | Движение денежной наличности операций по поддержанию мира будет и далее отслеживаться на постоянной основе, с тем чтобы ежеквартальные платежи производились сразу же, как только образуются достаточные наличные средства. |
| The MTR summary did not fully reflect the awkward situation of the UNICEF embargo on cash advances, especially in the education sector. | В резюме среднесрочного обзора не в полной мере отражена не совсем адекватная ситуация, возникшая вследствие введения ЮНИСЕФ эмбарго на наличные авансы, особенно в секторе образования. |
| You've worked out that people pay attention when they think you've got cash. | Ты сделал так, что люди теперь смотрят на тебя пока они думают, что у тебя есть наличные деньги. |
| Treasury continues to investigate other financing mechanisms used by terrorists to finance activities that include WMD proliferation, such as trade-based financing schemes and cash couriers. | Министерство финансов продолжает расследовать другие финансовые механизмы, используемые террористами для финансирования различных видов деятельности, включая распространение ОМУ, а именно планы финансирования на основе торговли и курьеры, перевозящие наличные средства. |
| The United States supplies typologies and case studies to support the development of international standards on reporting, information sharing, and criminalization to combat illicit cash couriers. | Соединенные Штаты предоставляют типологию и целевые исследования в поддержку разработки международных стандартов в отношении представления сообщений, обмена информацией и криминализации с целью борьбы с незаконными курьерами, перевозящими наличные средства. |
| The result was an increase in international reserves estimated at $916 million owing to considerable cash reserves of Cuban citizens. | Результатом этого стало увеличение объема национальных валютных резервов, которые, согласно оценкам, составляют 916 млн. долл. США, учитывая значительные наличные сбережения кубинских граждан. |
| Many IDPs have been selling non-food relief items to get cash either to buy food or to begin paying debts. | Многие внутренние перемещенные лица продают не продовольственные предметы чрезвычайной помощи, чтобы получить наличные либо для покупки продовольствия, либо для того, чтобы начать выплачивать долги. |
| At that time, if the commitments authorized had not been appropriated and assessed, other available cash resources would be deployed from existing reserves to meet payment needs. | Если в этот период ассигнования, по которым взяты обязательства, не будут выделены и распределены в виде взносов, будут задействованы другие наличные резервы из имеющихся запасов для удовлетворения платежных потребностей. |