Since the establishment of the statutory and regulatory framework, the Banking Commission has conducted on-site examinations of financial institutions and cash dealers. |
С момента создания статутно-регулирующих рамок Банковская комиссия осуществила на местах проверки финансовых учреждений и дилеров, проводящих наличные операции. |
If the card is stolen, the thief will not be able to withdraw cash, as after 3 incorrect PIN code inputs the card will be automatically blocked. |
В случае кражи вору не удастся снять наличные, поскольку после З-х неправильных попыток ввода PIN-кода карта будет автоматически заблокирована. |
weekly and monthly cash bonuses for a full year! |
еженедельные и ежемесячные наличные бонусы в течение всего года! |
If not, we recommend you to use traveler's checks, as taking cash with you on the trip is always a great risk. |
Если нет, то мы рекомендуем Вам воспользоваться дорожными чеками, поскольку брать с собой в путешествие наличные всегда рискованно. |
Today, while abroad in one of the 17 countries you can withdraw cash on tariffs of Ukrsotsbank and save your money. |
Сегодня, находясь за рубежом в одной из 17-ти стран, Вы можете получать наличные по тарифам Укрсоцбанка, экономя при этом Ваши средства. |
To buy and activate the card, you can use any payment method accepted by Wal-Mart, including cash, credit card and personal check. |
Для покупки и активации карты можно использовать любые методы оплаты, принимаемые Wal-Mart, включая наличные, кредитные карты и чеки. |
A customer makes cash purchases of money orders, traveler's checks, or other instruments inconsistent with the customer's business or occupation. |
Клиент покупает за наличные платежные поручения, дорожные чеки или другие инструменты, не согласующиеся с бизнесом клиента или родом занятий. |
To prevent the outbreak of disease, 1,360 medical teams were deployed, and food, clothing, water and cash allowances were quickly distributed. |
Для предотвращения вспышки заболеваний в районы бедствия были направлены 1360 групп врачей, а также были оперативно распределены продовольствие, одежда, вода и наличные средства. |
Almost 64 per cent of responding Governments indicated that their national legislation required the declaration of the cross-border transport of cash exceeding a specified amount. |
О наличии в национальном законодательстве требования декларировать при трансграничной перевозке наличные средства сверх установленной суммы сообщили почти 64 процента правительств. |
What can be said is that women are finding ways and means of accessing credit, are saving and earning cash and provide for their family needs. |
Можно с уверенностью сказать, что женщины делают все возможное, чтобы изыскать пути и способы для получения кредитов, сделать сбережения, заработать наличные деньги и удовлетворить потребности своих семей, и преуспевают в этом. |
She also noted that emergency trips could be required at any time, which was why cash had been used. |
Он также отметил, что необходимость в срочных поездках может возникнуть в любой момент, для чего и используются наличные средства. |
In Burundi, the Fund disbursement of $2 million provided humanitarian agencies with a quick injection of cash to implement time-sensitive programmes that had not been adequately funded in its 2006 consolidated appeals process. |
В Бурунди выделение по линии Фонда суммы в размере 2 млн. долл. США дало гуманитарным учреждениям возможность быстро вложить наличные средства в осуществление срочных программ, которые не были адекватным образом профинансированы в рамках его призывов к совместным действиям за 2006 год. |
According to the representatives of the Secretary-General, the procedure was working fairly well, although there had been instances when cash flow was irregular. |
Согласно заявлению представителей Генерального секретаря эта процедура применяется весьма эффективно, хотя имели место случаи, когда наличные средства поступали нерегулярно. |
Any cash income for which there is no apparent justification effected by a large number of persons. |
наличные вклады, осуществляемые большим числом лиц без соответствующего подтверждения. |
However, not all of this cash is available for cross-borrowing to cover shortfalls in the regular budget and the Tribunals. |
Однако не все эти наличные средства могут быть использованы для целей заимствования для покрытия дефицита по регулярному бюджету и бюджетам трибуналов. |
A customer starts frequently exchanging small bills for large bills, or vice versa, when the customer does not normally use cash as a means of payment. |
Клиент начинает часто обменивать небольшие упюры на крупные купюры или наоборот, когда клиент обычно не использует наличные в качестве средства платежа. |
11.2007 - Whitegreen Ltd. Guarantee the cash buyers 6% year rental starting from the first year. |
11.2007 - Whitegreen Ltd. Гарантирует покупателям за наличные 6% арендной платы за первый год. |
Since when is cash a crime? |
С каких пор наличные стали преступлением? |
Grab that cash with both hands and make a stash |
"Хватай наличные двумя руками и делай ноги". |
There's a cash delivery to a big box store in the docklands, But it doesn't look like it's a very big score. |
Была передача наличные, для хранения в доках, но мне не кажется, что это большой куш. |
I need all the cash you have and Nick's passport! |
Мне нужны все наличные, что у вас есть и паспорт Ника. |
We need cash, and we need it now. |
Нам нужны наличные, и они нужны нам сейчас. |
Edmund was alone when he took out the cash, but he did get into a cab. |
Эдмунд был один, когда снимал наличные, но он сел в такси. |
If we knew the frequency, you could track this cash, and anyone who touched it, for miles. |
Если мы знаем частоту, мы можем отследить наличные, и любого, кто их касался, за километры. |
Worklng, earnlng money, cash? |
Работаете, зарабатываете деньги, наличные? |