UnionPay, the market leader, is expensive for retailers to install, and many shops prefer cash to avoid tax. |
Установка UnionPay, лидирующего сегодня на рынке, обходится очень дорого для розничных торговцев, и многие магазины предпочитают наличные, чтобы уклониться от уплаты налогов. |
The IRC is investing in "cash for work" programs that will help refugees (and their hosts) build businesses. |
IRC инвестирует в программы «наличные для работы», которые помогут беженцам (и тем, кто их принял) построить бизнес. |
Typically, recipients receive an SMS alert and then collect cash from a mobile money agent in their village or nearest town. |
Как правило, получатели получают SMS-оповещение, а затем собирают наличные деньги у мобильного агента денег в своей деревне или ближайшем городе. |
Withdraw cash at all ATMs that have the logo of VISA. |
получай наличные деньги в любом банкомате мира с логотипом VISA. |
The evidence detailed Warner's instruction to deliver "gifts" of sealed envelopes, said to contain cash, to each of the delegates. |
Она рассказала, что Уорнер подробно проинструктировал её относительно доставки «подарков» в запечатанных конвертах, сказав, что там наличные деньги, предназначенные всем делегатам. |
Attempting to explain unemployment and recessions, he noticed the tendency for people and businesses to hoard cash and avoid investment during a recession. |
В попытках объяснить такие явления, как безработица и рецессия, Кейнс обнаружил, что домохозяйства и фирмы во время экономических спадов склонны накапливать наличные деньги и воздерживаться от инвестиций. |
Therefore if you arrive in such days or late at night - we recommend you to have cash for the payment of residing. |
Поэтому, если Вы прилетаете в такие дни или в позднее время - мы рекомендуем иметь наличные деньги для расчета за проживание. |
According to the Wall Street Journal, the Saudi government targeted cash and assets worth up to $800 billion. |
По данным The Wall Street Journal, саудовское правительство было нацелено на наличные деньги и активы на сумму до 800 миллиардов долларов США. |
Some consumers prefer to use cash when buying everyday goods (like groceries or tools), to prevent sellers from aggregating information or soliciting them in the future. |
Некоторые потребители предпочитают использовать наличные деньги при покупке товаров повседневного спроса (например, продукты питания и инструменты), чтобы не допустить того, чтобы продавцы собирали информацию и пользовались этой информацией. |
What about this cash for clunkers thing? |
А как насчет программы Наличные за автохлам? |
It involves three steps: raise money from the globally rich, do not deal with governments, and transfers funds in cash to the poor. |
Он включает в себя три шага: взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным. |
I got cash, and you can keep the change. |
У меня наличные, заберите сдачу. |
Remind me to start using cash. |
Напомните мне, чтобы я использовал наличные |
Well, just because the fortune wasn't gold or cash |
Ну, то что сокровищем было не золото или наличные |
His wallet, his cash and his credit cards were found next to his body. |
Его бумажник, наличные и кредитки, мы нашли возле его тела. |
Look, just take the cash so I can get out of here. |
Послушай, просто возьми наличные и я пойду отсюда |
I've got credit cards and cash |
У папы есть кредитка и наличные. |
Gladys, do you have any cash on you? |
Глэдис, у тебя есть наличные? |
He finds the stocks, fronts the cash, |
Он находит ценные бумаги, наличные. |
Did you ever ask where he got the cash? |
А вы спрашивали, откуда у него наличные? |
Mrs. Olson made me promise not to tell but she heard that he bought the old Thompson place in cash. |
Миссис Олсен просила никому не рассказывать, но она слышала, что он купил старый дом Томпсона за наличные. |
Boca I didn't want to carry all that cash around. |
И я не хотел беспокоиться, имея при себе эти наличные. |
He knew they'd want rid of the place as quickly as possible, so he made them a cash offer. |
Он знал, что они захотят резво избавиться от дома, потому предложил наличные. |
He let me in, apologized for everything, and said he just needed a day to get the cash to pay me b... |
Он впустил меня, извинился за все, и просил дать день, чтобы достать наличные и расплатиться со мн... |
And besides, like you, I'm giving up everything else I have of value... shares, options, cash, liquid assets. |
В остальном, я, как и ты, передаю все, что имею - доли, опционы, наличные, ликвидные активы. |