Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличные

Примеры в контексте "Cash - Наличные"

Примеры: Cash - Наличные
By buying government bonds for cash, a central bank can satisfy demand and push down the price of cash. Приобретая за наличные деньги государственные ценные бумаги, центральный банк может удовлетворить спрос и понизить стоимость наличных.
I remember my dad had all this cash, even though cash was completely useless. Мой отец взял с собой все наличные. хотя деньги были абсолютно бесполезны.
Many States have improved measures to address cash couriers by establishing declaration or disclosure systems for the reporting of cross-border movement of cash. Многие государства усовершенствовали меры по решению проблемы курьеров, перевозящих наличные средства, посредством внедрения систем декларирования или раскрытия информации о перемещении наличных денежных средств через границу.
Therefore, it excludes cash at banks and cash on hand. В связи с этим сюда не входят денежные средства в банках и наличные денежные средства.
WFP will establish SCOpe as a comprehensive tool for managing operations that use immediate cash, cash accounts, paper vouchers and electronic vouchers. ВПП будет внедрять СУКОп в качестве комплексного инструмента для управления операциями, в которых используются ликвидные наличные средства, денежные счета, бумажные ваучеры и электронные ваучеры.
For example, cash that has been deposited in automated teller safes at the counter can be used to replenish ATMs or cash recycling systems in the self-service zone. Например, наличные, депонированные в автоматизированные банковские сейфы в кассе, могут быть использованы для пополнения банкоматов или систем оборота наличных в зоне самообслуживания.
Liquid assets are assets that resemble cash, because they can easily be converted into cash and used to buy other assets. Ликвидные активы - это активы, напоминающие наличные деньги, потому что они могут быть легко конвертированы в наличность и использованы для покупки других активов.
In the central parts of Kiev and at the airport there are a lot of cash machines where you can discount the cash from a credit card. В центре Киева и в аэропорту есть множество банкоматов, где Вы сможете снять наличные с кредитной карты.
With a decreasing level of peacekeeping activity, the future availability of peacekeeping cash to bail out the regular budget cash deficit is in increasing doubt. Учитывая уменьшение масштабов миротворческой деятельности, все более сомнительной становится возможность заимствовать наличные средства со счета операций по поддержанию мира, чтобы компенсировать нехватку наличности по регулярному бюджету.
If the cash resources of all 20 missions were to be combined, no cash would be available to refund any of the fund balances to Member States. Если объединить наличные средства всех 20 миссий, то для возврата каких-либо остатков средств государствам-членам наличности не будет.
In recent years Ireland has fulfilled this commitment in the form of a cash equivalent payment to the WFP and provided an additional cash contribution towards transport costs. В последние годы Ирландия выполняла эти обязательства в виде эквивалентных выплат наличностью в Мировую продовольственную программу и выделяла дополнительные наличные средства для покрытия транспортных расходов.
It is expected that the Tribunals will run out of cash by July and end the year with a record cash deficit. Ожидается, что к июлю у трибуналов закончатся наличные средства, и к концу года они будут иметь рекордный дефицит денежной наличности.
However, cash from closed missions was the only source for temporary cross-borrowing when tribunals or active missions ran out of cash. Вместе с тем денежная наличность на счетах завершенных миссий - это единственный источник, который можно использовать для временного перекрестного заимствования, когда у трибуналов или действующих миссий заканчиваются наличные средства.
The cash budget is funded through cash contributions recorded as income to the General Fund. Далее он подразделяется на две части, охватывающие наличные средства и ресурсы в натуральной форме.
In an attempt to curb cash couriers and bulk cash smuggling, the Ministry of Finance had issued an announcement on foreign currency limitation, effective February 2008. В целях пресечения деятельности курьеров, перевозящих наличные денежные средства, и контрабанды больших сумм наличных средств министерство финансов выпустило уведомление об ограничениях на провоз иностранной валюты, которое начало действовать с февраля 2008 года.
Prior to the introduction of the pilot scheme, Concern Worldwide was implementing a cash transfer scheme for humanitarian purposes to deliver cash as an alternative to food aid. До введения этой экспериментальной схемы Международный союз активистов осуществлял схему перечисления денежных средств на гуманитарные цели, с тем чтобы предоставлять наличные средства в качестве альтернативы продовольственной помощи.
The technique of working on an agreement is very simple: On the basis of a cash document, the buyer of your services or goods pays cash funds to the bank's cash department, and you receive them in non-cash form to your current account. Технология работы по договору очень проста: покупатель Ваших услуг или товаров на основании кассового документа вносит наличные деньги в кассу банка, а Вы получаете их в безналичной форме на Ваш текущий счет.
According to the UNHCR Manual, chapter 2, section 8.6, the Treasury is responsible for cash management, ensuring a smooth cash flow whilst safeguarding and maximizing the Office's cash resources, and the recording of income in the UNHCR accounts. Согласно разделу 8.6 главы 2 Руководства УВКБ, Казначейская секция несет ответственность за распоряжение денежной наличностью, обеспечивая равномерное движение наличности и при этом сохраняя и приумножая наличные средства Управления, и за учет поступлений на счетах УВКБ.
Level Miles, Award Miles and Awards have no cash value and can never be redeemed for cash. Мили Уровня, Бонусные мили и Бонусы не имеют стоимости в денежном эквиваленте и не подлежат обмену на наличные денежные средства.
In order to compensate for the regular budget deficits, funds had to be borrowed from peacekeeping cash, leaving the available aggregate cash at considerably lower levels. Для компенсации дефицита по регулярному бюджету приходилось заимствовать наличные средства, предназначенные для операций по поддержанию мира, что приводило к значительному сокращению совокупного объема имеющейся денежной наличности.
Foremost is the ability of your counter party to come through with their end of the deal, whether it is providing cash for your allowances or allowances for your cash. Первоочередное значение имеет возможность вашего партнера выполнить его обязательства по сделке, касающиеся оплаты ваших квот или предложения квот за ваши наличные.
All cash resources that were recorded in the UNSMIH/UNTMIH/MIPONUH special account, including interest income, miscellaneous income and voluntary contributions in cash, have been utilized to meet the operational requirements of the missions. Все наличные средства, зарегистрированные на специальном счете МООНПГ/ПМООНГ/ГПМООНГ, включая процентные поступления, разные поступления и добровольные взносы наличными, были использованы для удовлетворения оперативных потребностей миссий.
However, the Secretary-General will continue to monitor and review the peacekeeping operations cash flow situation constantly, and will endeavour to make the next quarterly payment as soon as sufficient new cash is available. Тем не менее Генеральный секретарь будет по-прежнему отслеживать и анализировать состояние денежной наличности операций по поддержанию мира и будет предпринимать усилия для обеспечения очередных квартальных выплат, как только будут получены достаточные дополнительные наличные средства.
It is not appropriate, for example, for UNDP to use Other resources cash contributions to smooth uneven cash flows that may occur in Regular resources activities. Например, ПРООН не должна использовать наличные взносы на деятельность по линии прочих ресурсов для сглаживания неравномерности движения наличных средств, которая может иметь место в деятельности по линии регулярных ресурсов.
That would create serious problems, since cash from closed missions was the only source that could be used for cross-borrowing if the regular budget or the Tribunals ran out of cash. В связи с этим возникнут серьезные проблемы, поскольку наличные средства на счетах завершенных миссий являются единственным источником, который может быть использован для взаимозаимствования в случае исчерпания наличных средств по регулярному бюджету или бюджетам трибуналов.