Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличные

Примеры в контексте "Cash - Наличные"

Примеры: Cash - Наличные
His cousin signed up with someone offering cash and weapons to anyone willing to fight the Occupation in the LA bloc. Его брат общался с тем, кто предлагает наличные и оружие любому, готовому сражаться с оккупантами в нашем секторе.
If you wanted to convert diamonds into cash, there's no better place than New York's Diamond District. Если он хочет конвертировать алмазы в наличные, лучшего места, чем Даймонд Дистрикт в Нью-Йорке не найти.
I just needed a wad of cash to run through some bank accounts. Мне просто нужны были наличные, чтобы пустить их по банковским счетам.
We can only accept cash at this time. В настоящее время мы принимаем только наличные.
We don't take cash... or bribes. Мы не берем наличные... или взятки.
If you want to buy something, I've got cash. Если тебе нужно что-то, то у меня есть наличные.
Cryptocurrencies can be used for illegal transactions, just like cash is used for crime in the world today. Криптовалюты могут использоваться для нелегальных транзакций, вроде того как наличные используются в криминальном мире сейчас.
My employer only trusts members of his family with cash. Мой работодатель доверяет наличные только членам семьи.
Seriously, all we need is the cash to get there. Серьезно, все что нам нужно, это наличные, чтобы добраться туда.
In Tanjung Pinang, the fraud was committed by a finance assistant who misappropriated unutilized cash funds. В Танюнг-Пинанге подлог был совершен помощником финансиста, который незаконно присвоил неиспользованные наличные средства.
The police need receipts for cash transactions from the time I was seeing Sonia. Полиции нужны счета на наличные траты за то время, когда я встречался с Соней.
But the man with the cash, he takes his time handing over the money. Но человеку с деньгами понадобилось время, чтобы собрать наличные.
Apparently he was desperate for cash, so I paid up. Видимо, ему ужасно нужны были наличные, я заплатил.
Some fear that the poorest communities will be tempted to sell for cash, and thus lose their most important resource. Некоторые опасаются, что наиболее бедные общины уступят соблазну продать свои земли за наличные деньги и лишатся таким образом своего важнейшего ресурса.
It is a weekly cash benefit for working families with children. Этот кредит представляет собой наличные деньги, выплачиваемые еженедельно рабочим семьям с детьми.
Related income is understood to include actual cash resources, including those arising from previous financial periods. Под соответствующими поступлениями понимаются фактические наличные средства, в том числе средства, поступившие за предыдущие финансовые периоды.
Self assurance means that your company will put aside cash reserves to cover potential future losses. Самострахование означает, что ваша компания будет блокировать наличные резервы для покрытия потенциальных убытков в будущем.
Many did not even have bank accounts and worked on a cash basis, discounting cheque payments through moneylenders. Многие из них не имели даже счетов в банке и работали за наличные, учитывая чековые платежи через денежных кредиторов.
For the first time since November 1995, the Fund balance is matched by cash resources. Впервые с ноября 1995 года имеются наличные ресурсы, соответствующие по объему сальдо Фонда.
This was an indication for possible sales in cash not registered in bookkeeping; later confirmed by accounting experts and auditors. Это свидетельствовало о возможной практике продаж за наличные, не отражаемых в отчетности, что впоследствии было подтверждено экспертами в области бухгалтерского учета и аудиторами.
The concern was expressed that paragraph (9) might be too restrictive in referring only to cash proceeds. Было выражено беспокойство в связи с тем, что пункт 9 может оказаться чрезмерно ограничительным, поскольку в нем содержится ссылка только на наличные средства.
Subsidy programmes involving cash payments to producers or consumers are notoriously expensive to administer, since the authorities need to verify that each recipient is entitled to the money. Программы субсидирования, предполагающие наличные выплаты производителям или потребителям, являются крайне дорогостоящими в плане управления, поскольку властям нужно следить за тем, чтобы каждый получатель действительно имел право на получение денег.
The Ministry of Social Affairs was unable to make cash payments to 47,000 people facing particular hardship. Министерство социальных дел не сумело осуществить наличные платежи 47000 человек, оказавшихся в особо затруднительном положении.
However, by mid-January 2002, virtually all cash transactions were already being conducted in euro notes and coins. Однако к середине января 2002 года практически все наличные сделки уже велись в банкнотах и монетах в евро.
Remittances cannot be matched with the cash payments before being accounted for in Lawson. Переведенные средства могут превратиться в наличные лишь после их учета в системе «Лоусон».