It was worth noting that the cash required for the programme had not been made available to the Organization: the requisite funds had come from UNIDO's regular resources, thus placing additional pressure on an already reduced budget. |
Следует отметить, что наличные средства, необходимые для реализации этой программы, не были предоставлены Организации: все требуемые средства были взяты из регулярных ресурсов ЮНИДО, что явилось дополнительным бременем для её и без того сокращенного бюджета. |
This is sometimes based upon an alleged inconsistency between the creditor's security right and the debtor's right and power to sell which is indispensable for converting the inventory to cash with which to repay a secured loan. |
Иногда это обусловливается предполагаемым несоответствием между обеспечительным правом кредитора и правом и правомочием должника осуществлять продажу, которая необходима для преобразования инвентарных запасов в наличные средства, предназначенные для возвращения обеспеченного займа. |
These changes will increase the efficiency and effectiveness of food assistance programmes, while ensuring maximum accountability and the transparent funding of new food assistance tools such as cash, vouchers and capacity-building. |
Эти изменения повысят эффективность и результативность программ продовольственной помощи, одновременно обеспечивая максимальную подотчетность и транспарентное финансирование новых инструментов продовольственной помощи, таких как наличные средства, ваучеры и укрепление потенциала. |
To address the problem, the Government, the United Nations and other development partners are supporting ongoing youth employment initiatives in the following areas: skills training, microfinancing, entrepreneurship training, work for cash and food for work. |
Для решения этих проблем правительство, Организация Объединенных Наций и другие партнеры по содействию развитию оказывают поддержку осуществляемым инициативам по трудоустройству молодежи в таких областях, как профессионально-техническая подготовка, микрофинансирование, обучение навыкам предпринимательской деятельности, работа за наличные средства и работа за продовольствие. |
While barter transactions stopped as of 31 December 2007, the shortfall (due to cash sales) had increased by 31 December 2009 to $224 million, as reported by the secretariat of the Compensation Commission to the Governing Council. |
Хотя с 31 декабря 2007 года бартерные сделки были прекращены, дефицит поступлений (в связи с продажами за наличные средства) вырос к 31 декабря 2009 года до 224 млн. долл. США, о чем секретариат Компенсационной комиссии сообщил Совету управляющих. |
They are particularly affected by the volatility of food prices as they rely almost entirely on cash transactions to obtain food, owing to their limited ability to grow their food and the higher costs of food transportation. |
На малоимущих слоях населения особенно отражается нестабильность цен на продовольствие, поскольку они почти всегда приобретают его за наличные из-за ограниченных возможностей его самостоятельного выращивания, а также высокой стоимости перевозки продовольствия. |
They don't return the car, they don't leave your purse, they don't leave your cash. |
Они не взяли машину, они оставили себе кошек, не тронули наличные. |
Right, so how did he react when he discovered that you'd taken the Society bank account into the red and used the cash for your own use? |
Хорошо, а как он отреагировал на то, что вы вогнали банковский счёт Общества в минус, а наличные использовали в личных целях? |
Now, you fellas wouldn't have left some cash behind with those ladies, would you? |
Вы ребята, не оставили наличные этим дамам, правда? |
Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans. |
Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот. |
We suggest, therefore, that the words 'or securities account' be added after the words 'deposit account' and that the following clause: 'or investment securities purchased with such cash receipts' be added at the end of paragraph 2 (b). |
Поэтому мы предлагаем включить после слов "депозитного счета" слова "или счета ценных бумаг", а в конце подпункта (Ь) пункта 2 включить дополнительное положение следующего содержания: "или инвестиционные ценные бумаги, приобретенные на такие наличные поступления". |
Substantial resources were requisitioned from MIBA to finance the war, including cash and large pieces of its concession that were given to Zimbabwean businessmen in recognition of Zimbabwe's military support. |
Из МИБА были реквизированы значительные ресурсы для финансирования войны, в том числе предпринимателям Зимбабве в знак признательности за военную поддержку со стороны Зимбабве были переданы наличные средства и значительный объем концессий компании. |
(a) The regular budget funds comprise recurrent staff and non-staff costs, further divided into cash and in-kind portions. |
а) часть, относящаяся к фондам регулярного бюджета, которая охватывает периодические расходы, как связанные, так и не связанные с персоналом, и в свою очередь делится на части, охватывающие наличные средства и ресурсы в натуральной форме. |
(a) Law enforcement agencies should implement a policy of intercepting cash couriers and seizing their assets on the basis of risk profiles and other available information; |
а) правоохранительным органам следует осуществлять политику перехвата курьеров, перевозящих наличные денежные средства, и изъятия их активов на основе соответствующих ориентировок и другой имеющейся информации; |
Clients with multiple accounts into which they deposit cash and where the total balance of those accounts is large, except for businesses that hold such accounts for the purpose of maintaining relations with banks that occasionally provide them with facilities. |
Клиенты с многочисленными счетами, на которые они депонируют наличные средства, общий объем которых является большим, за исключением коммерческих предприятий, открывающих такие счета для целей поддержания отношений с банками, которые иногда оказывают им услуги. |
During the period ending 31 December 2011, the long-term strategic asset allocation remained as adopted in May 2005:60 per cent in equities, 31 per cent in bonds, 6 per cent in real estate, and 3 per cent in cash and short-term investments. |
На протяжении периода, закончившегося 31 декабря 2011 года, параметры долгосрочного стратегического распределения активов, утвержденные в мае 2005 года, не менялись: 60 процентов - акции, 31 процент - облигации, 6 процентов - недвижимость и 3 процента - наличные средства и краткосрочные инвестиции. |
Of those, cash and equipment were stolen from international non-governmental organizations in Khor Abeche (Southern Darfur), Kutum (Northern Darfur) and Zalingei (Central Darfur). |
В результате были похищены наличные денежные средства и оборудование международных правительственных организаций в Хор-Абеше (Южный Дарфур), Кутуме (Северный Дарфур) и Залингее (Центральный Дарфур). |
(e) Large sums of money are drawn as petty cash without explanation of how the money is spent; |
ё) выплачиваются крупные суммы денег по статье «Небольшие наличные суммы» без подтверждения того, как они расходуются; |
Pending the payment of assessed contributions, the shortfall would have to be met from loans from closed peacekeeping missions, and the Secretary-General proposes that the cash balance of $92,898,000 available in the 11 closed peacekeeping missions as at 30 June 2004 be retained. |
До поступления начисленных взносов недостаток средств необходимо будет покрывать за счет займов у завершенных миротворческих миссий, и Генеральный секретарь предлагает удержать наличные средства в размере 92898000 долл. США, которые имелись у 11 завершенных миротворческих миссий по состоянию на 30 июня 2004 года. |
Even if not sold, household wealth could be converted to an annuity and combined with income to provide a more robust estimate of consumption that household resources could support if assets were converted to cash. |
Даже не будучи проданным, богатство домашнего хозяйства может быть превращено в ренту и в сочетании с получаемым доходом обеспечивать более стабильный уровень потребления, чем тот, который ресурсы домашнего хозяйства могли бы обеспечить в случае их превращения в наличные средства. |
MoF asserts that it should be assumed that all of the lost stamps were either used by members of the public, exchanged for a stamp of the new series and then used, or exchanged for cash. |
МФ считает, что необходимо исходить из того, что все утраченные марки были использованы населением, обменены на марки новых серий и использованы после этого или же обменены на наличные деньги. |
When encumbered assets are disposed of during the time in which the indebtedness they secure is outstanding, the debtor typically receives, in exchange for those assets, cash, tangible property or intangible property. |
Когда обремененные активы отчуждаются в период времени, в течение которого обеспечиваемая ими задолженность не погашается, должник, как правило, получает в обмен на эти активы наличные средства, материальное имущество или нематериальное имущество. |
The answer is that it can do so only as long as there is peacekeeping cash to cross-borrow and as long as Members participating in peacekeeping missions are prepared to tolerate the non-payment of debt that is owed to them. |
Она может сохраняться только до тех пор, пока на счетах операций по поддержанию мира имеются наличные средства для перекрестного заимствования и пока государства-члены, участвующие в миссиях по поддержанию мира, готовы мириться с невыплатой причитающихся им сумм. |
Question: What is the source of the rations and the cash and all the other facilities that you provide? |
Вопрос: Откуда поступают продовольственные пайки и наличные денежные средства и все остальные средства, которые вы им предоставляете? |
He's Cash, as in cash money? |
"Кэш" это от слова "наличные"? |