Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличные

Примеры в контексте "Cash - Наличные"

Примеры: Cash - Наличные
I mean, where is the cash, Gibbs? Я имею в виду, где наличные, Гиббс?
They don't return the car, they don't leave your purse, they don't leave your cash. Они не возвращают автомобиль, они не оставляют твой кошелек, они не оставляют твои наличные.
Okay... print out the tape, check the sales, count the cash, add up the credit-card receipts, check the total against the printout. Хорошо... распечатать ленты, проверить продажи, подсчитать наличные, сложить квитанции кредитных карт, сверить общую сумму с распечаткой.
This is about more than cash for you, isn't it? Для вас это нечто большее, чем просто наличные, верно?
Although the financial sector lost more than half of its stock-market value during the last five years, executives were still able to cash out, prior to the stock market implosion, large amounts of equity compensation and bonus compensation. Несмотря на то, что финансовый сектор потерял более половины своей биржевой стоимости за последние пять лет, руководящие работники по-прежнему имели возможности получать наличные, до взрыва фондового рынка, в больших суммах за счет вознаграждений, долевых инструментов и бонусов.
Euro cash was not introduced until 1 January 2002, when it replaced the national banknotes and coins of the countries in eurozone 12, such as the Irish pound and the Austrian schilling. Наличные евро были введены 1 января 2002 года, когда они заменили банкноты и монеты 12 стран еврозоны, заменившие национальные валюты, такие, например, как ирландский фунт и австрийский шиллинг.
See, you make payments over what you owe and it doesn't show up as cash, it shows up as a negative loan balance. Вы делаете платежи поверх долга и они показываются не как наличные, а как отрицательное сальдо баланса.
Okay, so I don't take health insurance or Amex, but I can do Visa, MasterCard, or cash, of course. Ладно, страховку и Американ Экспресс я не беру, но принимаю Визу, МастерКард, и конечно, наличные.
And their cash flows from the tables... to our boxes through the cage... and into the most sacred room in the casino. И их наличные вытекают из столов... в наши сейфы и оттуда в самую священную комнату в казино.
A tad more than petty cash. Wouldn't you say, bishop? Это лучше, чем наличные, правильно, епископ?
Taxi. Look. I got the cash right here. Смотрите, у меня есть наличные!
NEVER send cash for someone from another country to purchase a plane ticket, pay for visa or legal costs or anything else associated with a visit to you. Никогда не посылайте наличные деньги для кого-то из другой страны для покупки билета на самолет, платить за визу или судебные издержки, или что-нибудь еще, связанный с визитом к вам.
The credit cards ("VISA", "American Express", "Prestige Card") and cash are accepted in hotel. В отеле принимаются к оплате наличные деньги и кредитные карточки "Виза", "Американ Экспресс", и "Престиж Кард".
Nominal bonds are not well hedged against inflation, and, over the long run, assets that are claims to cash without effective control are highly vulnerable to financial vultures. Номинальные облигации не достаточно хорошо застрахованы от инфляции, а, в долгосрочной перспективе, активы, которые обмениваются на наличные деньги без эффективного контроля, очень уязвимы перед финансовыми стервятниками.
All of the hotels accept cash, and majority of the takes credit cards as well. Все гостиницы принимают к оплате наличные, большинство отелей также принимают кредитные карты.
She had decided to cash out and sell the rights to "Nebula-9." Она решила получить наличные и продать права на "Туманность-9".
"Call it cash, mate, forget about the VAT"? "Бери наличные, приятель, забудь о налоге."?
On the other hand, it points out that such cash borrowing may have occurred even from special accounts relative to those operations whose political mandates have ended and where financial liabilities exist. С другой стороны, Комитет отмечает, что наличные средства, возможно, кредитовались даже со специальных счетов, созданных для тех операций, срок действия политических мандатов которых истек и в рамках которых имеются непогашенные финансовые обязательства.
She have the cash, or what? Ты нашёл у нее Наличные или что?
we searched her apartment and we found the cash that you gave her, $48,345. мы обыскали её квартиру и нашли наличные, которые вы ей заплатили.
But where did you expect to get cash on New Year's Day? А где ты собирался взять наличные сегодня, в Новый год?
Because these cash disbursements are not immediately recorded in PeopleSoft, client reports and UNOPS revenue numbers, generated from the PeopleSoft system, are understated. Поскольку эти наличные выплаты учитываются в системе "PeopleSoft" не сразу, данные клиентских отчетов и показатели поступлений ЮНОПС, получаемые с помощью системы "PeopleSoft", оказываются заниженными.
Since funds, including cash, had been made available in advance by the General Assembly, there was no need to resort to the Peacekeeping Reserve Fund. Поскольку средства, в том числе наличные, были предоставлены по решению Генеральной Ассамблеи заблаговременно, не было необходимости задействовать Резервный фонд для операций по поддержанию мира.
In order to continue operating at all, it was necessary, for long periods of time, to borrow cash temporarily available from other missions or from the Peace-keeping Reserve Fund. Для того чтобы вообще продолжать деятельность на протяжении длительных периодов времени, было необходимо заимствовать наличные средства, временно не требующиеся другим миссиям, или средства из Резервного фонда для операций по поддержанию мира.
According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. По мнению директора Восточнотиморского банка, причиной этого роста явилась конверсия правительственных средств в наличные деньги для финансирования нескольких проектов, включая проекты в области здравоохранения, президентскую программу просвещения для отсталых регионов и повышение заработной платы гражданским служащим.