| Why don't you want to go to that party that Carol's giving for Moose? | Почему ты не хочешь пойти на вечеринку, которую Кэрол устраивает для Муза? |
| Carol was usually the secretary... and Sandy was the treasurer and Maxon was the supply boy. | Кэрол была секретаршей... Сэнди была казначеем, и Максон на побегушках. |
| How in the hell did you get this, Carol? | Откуда ты ее взяла, Кэрол? |
| Speaking of which, what did you decide to do about inviting Carol? | Кстати об этом, ты решила пригласить Кэрол? |
| By the way, where is it that you live, Carol? | Кстати, ты где живешь Кэрол? |
| I'll be with you in a minute. Carol, I can't help you if you won't tell me what's the matter. | Кэрол, я не смогу помочь тебе, если ты не скажешь в чём дело. |
| And I don't know why, but I looked up and I saw this plume of smoke, and it was Carol. | И сам не знаю почему вдруг взглянул в небо и заметил струйку дыма, и это была Кэрол. |
| Sir. It's me. It's Carol. | Отец, это я, Кэрол. |
| But you were dealing with it, or trying to, until Carol cut off your lifeline - the meds that were helping you keep it all in perspective. | Но ты жил с этим, ну или пытался, пока Кэрол не лишила тебя самого важного - лекарств, которые помогали тебе не утратить надежду. |
| I mean, what about Carol Burnett? | Вот, например, Кэрол Бернет. |
| So now that is why I call you names like Carol, Jane and Sue. | Вот почему я зову тебя именами, вроде Кэрол, Джейн и Сью, |
| Okay, Carol, you know the tunnels, you lead the group. | Хорошо, Кэрол, ты знаешь туннели, так что ты поведёшь. |
| What are you trying to infer, Carol? | Ты на что намекаешь, Кэрол? |
| We've got a Carol and a Maggie. | Женщина: У нас Кэрол и Мегги |
| Do you really want him sleeping in the same cell block as Carol or Beth? | Ты хочешь, чтобы он спал в одном корпусе с Кэрол или Бет? |
| I need to go home and explain things to Carol better... to Nate and Bethany. | Надо заёхать домой и объяснить всё Кэрол получшё, и Нёйту с Бэтани. |
| All right, this is Carol, that's Becky, and there goes your little hubby right there. | Здесь Кэрол, здесь Бекки, а тут твой муженёк. |
| It's like being backstage at "the Carol Burnett show." | Это как за кулисами на "Шоу Кэрол Бернетт". |
| And, Carol, when do you want to go do this Gail thing? | А ты, Кэрол, когда собираешься искать Гейл? |
| Look, Carol, this might be hard for you to hear, but I need to tell it to you straight. | Слушай, Кэрол, может, тебе будет неприятно это услышать, но я должен сказать как есть. |
| This will actually be the first thing that Carol Anne can't counter! | Это будет первое, чему Кэрол Энн не воспротивится! |
| The session was opened by the Director of the Trade Development and Timber Division, Ms. Carol Cosgrove-Sacks, who welcomed the delegations to Geneva on behalf of the Executive Secretary of UNECE, Ms. Brigita Schmögnerová. | Сессию открыла Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов г-жа Кэрол Косгроув-Сакс, которая от имени Исполнительного секретаря ЕЭК ООН г-жи Бригиты Шмегнеровой приветствовала делегации, прибывшие в Женеву. |
| The Project Manager of the update of the SNA, Ms. Carol Carson, and the Editor, Ms. Anne Harrison, also attended. | На совещании также присутствовали менеджер проекта по обновлению СНС г-жа Кэрол Карсон и редактор г-жа Анна Харрисон. |
| Carol Carson, the Project Manager of the update of the 1993 SNA, encouraged countries to submit comments on the SNA review via the UNSD website. | Менеджер проекта по обновлению СНС 1993 года Кэрол Карсон рекомендовала странам представлять их замечания по процессу пересмотра СНС через вебсайт СОООН. |
| At the 1621st meeting (sixty-first session) on 22 October 1997, a representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, Ms. Carol Batchelor, addressed the Committee on the subject of statelessness. | На 1621-м заседании Комитета (шестьдесят первая сессия) 22 октября 1997 года представитель Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев г-жа Кэрол Батчелор выступила по вопросу о безгражданстве. |