| Bush refused to meet with pro-independence leaders in Ukraine. | Буш отказался от встречи со сторонниками независимости в Киеве. |
| Vannevar Bush was also doing similar research at the Carnegie Institution. | Вэнивар Буш проводил подобные исследования в Институте Карнеги в Вашингтоне. |
| President George W. Bush signed the bill into law on December 17, 2004. | Президент Джордж Буш утвердил законопроект 17 декабря 2004 года. |
| After five months of marriage, Bush and Murray announced their separation in September 2005. | В сентябре 2005 года, после пяти месяцев брака, Буш и Мюррей объявили о расставании. |
| U.S. President George W. Bush described the ceremony as "spectacular and successful". | Президент США Джордж Буш назвал саммит «очень успешным». |
| In 1989, President George Bush awarded Esau the National Medal of Science. | В 1989 году президент США Джордж Буш вручил К. Эзау Национальную научную медаль США. |
| For that reason, far more dangerous than Bush. | По этой причине, гораздо более опасен, чем Буш. |
| Just as George W. Bush betrayed his foolish followers, so must Obama. | Подобно тому, как Джордж Буш предал своих глупых последователей, также сделает и Обама. |
| Barbara Bush's assignment was getting children to read. | Задание Барбары Буш было научить детей читать. |
| Bush was competing with Ronald Reagan for the Republican nomination in 1980. | Буш конкурировал с Рональдом Рейганом на выдвижение от республиканской партии в 1980 году. |
| Cruz, as well as the supposedly more moderate Jeb Bush, even suggested that only Christians should be allowed into the US. | Круз, а также якобы более умеренный Джеб Буш, даже предположили, что только христиане должны быть допущены в США. |
| By contrast, George W. Bush did not lose time. | В отличие от этого Джордж В. Буш не терял времени. |
| President George W. Bush is endangering the United States and the world's safety while undermining American values. | Президент Джордж В. Буш подвергает опасности Соединенные Штаты и всемирную безопасность, подрывая при этом американские ценности. |
| President Bush ran in 2000 on a platform promising a "humble" foreign policy. | Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей "скромную" внешнюю политику. |
| Bush silenced criticism by calling it unpatriotic. | Буш усмирил критику, назвав ее непатриотический. |
| Bush convinced people that he is good for American security by playing on the fears generated by the 9/11 attacks. | Буш убедил людей, что он сможет обеспечить безопасность Америки, играя на страхах, вызванных нападениями 11 сентября. |
| Bush has been taunting John Kerry to explain how he would do things differently. | Буш с насмешкой попросил Джона Керри объяснить, как бы он поступил по-другому. |
| Indeed, the model blew up even before Bush left office. | В действительности модель взорвалась еще до того, как Буш покинул свой пост. |
| Although he presided over a major global transformation, Bush, by his own account, did not have transformational objectives. | Хотя он руководил основным глобальным преобразованием, Буш, по его собственным словам, не имел никаких трансформационных целей. |
| When the Berlin Wall was opened a month later, partly owing to an East German mistake, Bush was criticized for his low-key response. | Когда Берлинская стена была открыта месяц спустя, отчасти из-за ошибки Восточной Германии, Буш подвергся критике за его сдержанный ответ. |
| But, in each instance, Bush was limiting his short-term gains in order to pursue long-term stability. | Но в каждом случае Буш ограничивал свои краткосрочные выгоды в целях достижения долгосрочной стабильности. |
| But, again, Bush remained more focused on maintaining global stability than on advancing new visions. | Но, опять же, Буш по-прежнему был больше сосредоточен на поддержании стабильности в мире, а не на продвижении нового видения. |
| President George W. Bush will soon travel to Europe, and President Jacques Chirac will visit Washington. | Президент Джордж Буш скоро отправится в Европу, а президент Жак Ширак посетит Вашингтон. |
| Bush must be willing to accept Europeans as genuine partners and stop treating them like recalcitrant vassals. | Буш должен быть готов принять европейцев как полноправных партнеров и перестать относится к ним, как к непокорным вассалам. |
| George W. Bush has shown the dangers of excessive secrecy and confining decision-making to a narrow circle of sycophants. | Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов. |