Sabalom Glitz and the Doctor's future companion Melanie Bush were presented to the Court to rebut the Valeyard's accusations. |
Он, вместе с Сабаломом Блицем и будущей спутницей Доктора Мелани Буш, обращается к Суду с опровержением слов Валеярда. |
Bush developed a love of the natural world as a young man by exploring the frontier country of post-Civil War western Missouri. |
Буш, будучи ещё молодым человеком развил в себе любовь к миру природы, исследуя запад Миссури после Гражданской войны. |
There will be no meeting of minds between Bush and Schroeder, because, on most key issues, their minds hold opposite views. |
Буш и Шредер не придут на ней к общему мнению, потому что по большинству ключевых вопросов их взгляды противоположны. |
July 9-12 - U.S. President George H. W. Bush travels to Poland and Hungary, pushing for U.S. economic aid and investment. |
9-12 июля - во время визита в Польшу и Венгрию президент США Джордж Буш пообещал оказать этим странам экономическую помощь. |
As the attack took place, Mr. Bush was on his way to an elementary school in Florida. |
А в это время Джордж Буш направлялся в начальную школу во Флориде. |
So, barely two months into the second Bush administration, alarm bells about the China threat seem to be ringing again. |
Таким образом, два месяца спустя Буш был переизбран на второй срок, набатный колокол, кажется, снова звонит по китайской угрозе. |
US President George W. Bush never faces hostile crowds in the way that Blair must. |
Президент США Джордж Буш не сталкивается с таким противостоянием, с каким приходится иметь дело Тони Блэру. |
Since then, George W. Bush and Obama have echoed similar sentiments when speaking about their educational-policy goals. |
После этого Джордж Буш и Обама повторно выражали подобные чувства в речах, касавшихся целей образовательной политики. |
President George W. Bush has been short on neither initiatives nor catchy slogans and acronyms. |
Президент Джордж Буш не был краток ни в инициативах, ни в броских лозунгах, ни в акронимах. |
We wrote: President Bush and his administration have embarked on a reckless and extreme course that endangers the long-term economic health of our nation... |
Мы написали: Президент Буш и его администрация проводят необдуманную и опасную политику, ставящую под угрозу здоровье нашей экономики в долгосрочной перспективе... |
Suspense seems to be building around how Bush and Putin will greet each other when they meet in St. Petersburg. |
Возрастает беспокойство по поводу того, как Буш и Путин будут приветствовать друг друга, во время их встречи в Санкт-Петербурге. |
George W. Bush was the most recent "idealist" proponent of making democracy promotion the main priority for US foreign policy. |
Джордж Буш является самым свежим примером приверженцев «идеализма», пытаясь сделать продвижение демократии главной целью внешней политики США. |
But this time, George W. Bush and John Kerry both know that it would be unwise to bash China too hard. |
Но на этот раз Джордж Буш и Джон Керри знали, что было бы неразумно делать чересчур сильные выпады в адрес Китая. |
George W. Bush failed to honor his anti-Chinese protectionist campaign promises of 2000, as did Bill Clinton throughout his presidency. |
Джордж Буш не сдержал свои антикитайские протекционистские предвыборные обещания 2000 года, равно как и Билл Клинтон за весь период своего президентства. |
Vannevar Bush with his Memex - this idea of all of human knowledge at your fingertips - he had this vision. |
Вэнивар Буш с его Мемексом - всех человеческие знания, собранные вместе, в нашем распоряжении, вот как он это видел. |
Bush famously labeled Reagan's supply side-influenced plans for massive tax cuts "voodoo economics". |
Буш едко назвал рейгановский план по серьёзному сокращению налогов для стимулирования предложения товаров «шаманской экономикой». |
Bush shows signs of skipping Iowa, but then he would "have to" win New Hampshire. |
Буш, по всей видимости, пропустит выборы в Айове, но тогда он будет «обязан» победить в штате Нью-Гемпшир. |
Could Bush have done more had he been a transformational leader like Thatcher or Reagan? |
Мог ли Буш сделать больше, чем трансформационные лидеры вроде Тэтчер или Рейгана? |
Most governments are in fact ill-equipped to understand the scientific issues, even when they are much less ideological and dogmatic than Bush. |
Большинство правительств в действительности плохо оснащены для того, чтобы понять научные результаты, даже если они не так догматичны и идеологизированы как Буш. |
As the 1988 Republican National Convention approached, there was much speculation over whom Bush would choose as his running mate. |
При подготовке к съезду Республиканской партии в 1988 году было много обсуждений по поводу того, кого выберет Буш своим кандидатом в вице-президенты. |
Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future, you'd wear a camera right in the center of your head. |
С. Клеммер: «Буш думал, что в будущем у вас будет фотоаппарат прямо на голове». |
Instead, President Bush pitched his idea to Putin that the Anti-Ballistic Missile Treaty had outlived its usefulness. |
Вместо этого, Буш попытался убедить Путина в своей идее, что Договор о ПРО изжил себя. |
The fact that Bush only referred to a British statement is the basis for Rice and Rumsfeld's defense of it. |
Райс и Рамсфелд защищали слова президента на основании того факта, что Буш лишь сослался на заявление Великобритании. |
President Bush has strongly condemned and apologized for those abuses and has made clear that all those responsible will be held fully accountable. |
Президент Буш решительно осудил эти случаи жестокого обращения, извинился за них и заявил, что виновные понесут наказание за совершенные действия. |
President Bush is committed to working with community-based and non-governmental organizations, especially faith-based groups, to lift up the neediest among our citizens. |
Президент Буш готов сотрудничать с общинными и неправительственными организациями, особенно религиозными группами, с тем чтобы оказать помощь наиболее нуждающимся группам среди наших граждан. |