Примеры в контексте "Bush - Буш"

Примеры: Bush - Буш
In 2001 President Bush said that we can and we will change the size, the composition and the character of our nuclear deterrent to make it clear that the cold war is over. В 2001 году президент Буш сказал, что мы можем и будем менять размер, состав и характер своего ядерного сдерживания, дабы ясно делимитировать окончание "холодной войны".
It still got the "Vote For Bush" bumper sticker on it. На ней все еще висит наклейка "Буш с нами!"
George Bush knew what he was saying when he said, "New World Order." Буш знал, что имел в виду, сказав "новый мировой порядок".
Suddenly you're in Shepherd's Bush, where nobody talks to you, nobody knows you, and you're teaching kids who barely talk about anything anyway, and no-one really cares. Ты неожиданно оказываешься в Шепердс Буш, где никто с тобой не говорит, никто тебя не знает, и ты учишь детей, которые ни о чем почти не говорят, и которым всё равно.
But there's a lot of America that doesn't get it, and... believes that George Bush is a tough guy and America needs to be a tough country. Но так же много людей не могут этого понять. и... верят, что Джордж Буш - крутой парень, а Америка должна быть крутой страной.
And I feel now like George Bush. It's like "mission accomplished." Сегодня я, как Джордж Буш, могу сказать: «Миссия выполнена!».
Taiwan would like to express its deep gratitude for President Bush's remarks in his 2005 Kyoto speech, reiterating that the United States of America values the friendly partnership between it and Taiwan, and applauding Taiwan's democracy and prosperity. Тайвань хотел бы выразить глубокую признательность в связи с тем, что в своем выступлении в Киото в 2005 году президент Буш вновь подтвердил, что Соединенные Штаты Америки высоко ценят дружественные отношения с Тайванем, и дал высокую оценку демократии и процветанию в Тайване.
Consequently, in February 2004, President Bush had suggested that States should take action to close a loophole in the Treaty which permitted States to pursue enrichment and reprocessing activities for peaceful purposes while planning to use that capacity to manufacture nuclear weapons. Поэтому в феврале 2004 года президент Буш высказал мысль, что государствам-участникам следует принять меры для ликвидации имеющейся в Договоре лазейки, которая позволяет государствам заниматься обогащением и регенерацией ядерного топлива в мирных целях, одновременно вынашивая планы по использованию этих мощностей для создания ядерного оружия.
As President Bush stated last year, "we must ensure the IAEA has all the tools it needs to fulfill its essential mandate." Как заявил в прошлом году Президент Буш, «мы должны обеспечить, чтобы у МАГАТЭ были все инструменты, необходимые ему для выполнения своего важнейшего мандата».
President Bush proposed a $30 million increase for 2006, $135 million more for 2007, and an additional $300 million increase per year from 2008 to 2010. Президент Буш предложил выделить в 2006 году дополнительно 30 млн. долл. США, 135 млн. долл. США в 2007 году и еще по 300 млн. долл. США в год в период 2008 - 2010 годов.
On 27 August 2004, President George W. Bush, in a campaign speech in Miami, reaffirmed the necessity of maintaining the embargo in order to overthrow the Cuban Revolution, indicating that "the embargo is a necessary part of that strategy". 27 августа 2004 года президент Джордж У. Буш, выступая с речью в ходе избирательной кампании в Майами, подтвердил необходимость сохранения блокады в целях удушения кубинской революции, отметив при этом, что «блокада выступает необходимым элементом этой стратегии».
In 2002, President Bush made clear that his response to such concrete reforms would be an effort with the United States Congress to ease restrictions on trade and travel between the United States and Cuba. В 2002 году президент Буш четко заявил о том, что в ответ на такие конкретные реформы в конгрессе США будут предприняты усилия, направленные на смягчение ограничений на торговлю и туристические поездки между Соединенными Штатами и Кубой.
President Bush has made clear that the United States will reduce its nuclear forces to the lowest possible level that is compatible with the security of the United States and its allies. Президент Буш ясно дал понять, что Соединенные Штаты сократят свои ядерные вооружения до самого низкого возможного уровня, который соответствовал бы потребностям обеспечения безопасности Соединенных Штатов и их союзников.
In announcing the creation of the Millennium Challenge Account, President Bush said the growing divide between wealth and poverty, between opportunity and misery, is both a challenge to our compassion and a source of instability. Объявив о создании Счета для решения проблем тысячелетия, президент Буш заявил о том, что растущий разрыв между богатством и бедностью, возможностями и нищетой является как предметом нашей обеспокоенности, так и источником нестабильности.
In the book, unnamed CIA analysts speculate that this can be attributed to the view that the controversial policies Bush advocated would help recruit mujahideen and would cause the image of the United States to decline globally due to aggressive foreign policy. В этой книге неназванные аналитики ЦРУ предполагают, что это можно отнести к предположению, что спорная политика, которую поддерживал Буш, поможет набирать моджахедов и приведёт к тому, что имидж Соединенных Штатов в глобальном масштабе снизится из-за агрессивной внешней политики.
As the President of the Senate, Bush stayed in contact with members of Congress and kept the president informed on occurrences on Capitol Hill. В качестве президента Сената, Буш оставался на связи с членами Конгресса и держал президента в курсе всех событий на Капитолийском холме.
John Bush of Allmusic called Party Rock "an indulgent record with plenty of fun and immaturity, but a real need for a growing musical identity." Джон Буш из Allmusic назвал альбом «снисходительной записью с большим количеством забавы и незрелости, но реально нужной для растущей музыкальной личности».
On July 30, 2008, President George W. Bush issued Executive Order 13470, amending Executive Order 12333 to strengthen the DNI's role. 30 июля 2008 года президент Джордж Буш издал Правительственное распоряжение Nº 13470 для внесении поправок в Правительственное распоряжение 12333, тем самым укрепляя роль Директора Национальной разведки.
In his book Decision Points, President Bush describes Jakes as "a kind of man who puts faith into action." В своих мемуарах Поворотные моменты Буш описывает Джейкса как человека, который «свою веру превращает в действие».
The journalist has to know everything, but if you ask around, might have asked Mr Bush, "according to you, Mr. President, what is the conflict behind the attacks of 11 September in New York?". Журналист должен знать все, но если вы спросите вокруг, мог бы спросить г-н Буш, "в соответствии с Вами, господин Президент, что это конфликт за теракты 11 сентября в Нью-Йорке?".
On December 28, 2001, President George W. Bush signed legislation that amended the National Security Act of 1947 to make Coast Guard Intelligence a member of the Intelligence Community. 28 декабря 2001 года президент Джордж Буш подписал закон, который внес поправки в Закон о национальной безопасности 1947 года, предусматривающие включение разведки Береговой охраны в состав разведывательного сообщества США.
In his final press conference as president, George W. Bush claimed that in September 2008 his chief economic advisors had said that the economic situation could at some point become worse than the Great Depression. В сентябре 2008 года в своей итоговой пресс-конференции в качестве президента Джордж Буш сказал, что его главные экономические советники заявили, что экономическая ситуация может в какой-то момент стать хуже, чем Великая Депрессия.
Another nationalist politician, Stepan Pavluk, complained that "Bush does not understand that we are fighting against a totalitarian state." Другой политик-националист, Степан Павлюк, жаловался, что «Буш не понимает, что мы здесь боремся против тоталитарного государства».
Bush accepted a job with Tufts, where he became involved with the American Radio and Research Corporation (AMRAD), which began broadcasting music from the campus on March 8, 1916. Буш принял предложение работы в Колледже Тафтса, где принял участие в «Американской корпорации радио и исследований» (AMRAD), которая начала музыкальное вещание из кампуса 8 марта 1916 года.
Faced by uncertain re-election prospects, and worried about job losses, US President George W. Bush has begun to blame other countries, sending his Treasury Secretary to demand that they raise their exchange rates in order to make foreign goods more expensive for American consumers. Столкнувшись с неопределенными перспективами повторных выборов, и обеспокоенный потерей рабочих мест, президент Соединенных Штатов Джордж В. Буш начал обвинять другие страны, посылая своего Министра Финансов требовать, чтобы они подняли свои курсы обмена для того, чтобы сделать иностранные товары дороже для американских потребителей.