Bush appeared before the press today to make this brief statement. |
Буш появился сегодня перед прессой чтобы сделать краткое заявление. |
That's Vice President Bush and his wife, Barbara. |
Это вице-президент Буш со своей женой Барбарой. |
President Bush is paying final tribute to the ship... and her great history. |
Но сейчас президент Буш посетит корабль, чтобы отдать ему должное. |
I believe President Bush went to Andover, Colonel. |
Мне кажется Президент Буш учился в Андовере, полковник. |
President Bush seems poised to wreck America's budget for years to come. |
По-видимому, в ближайшие годы президент Буш готов разрушить бюджет Америки. |
By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked. |
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало. |
Bush had a responsibility for the behavior of the people working for him. |
Буш ответственен за поведение людей, которые на него работают. |
Bush chose as his Vice-President a man who once served as CEO of Halliburton. |
В качестве вице-президента Буш выбрал человека, который когда-то являлся гендиректором Халлибертона. |
In 2001, President George W. Bush misled the American people. |
В 2001 году президент Джордж Буш ввёл в заблуждение американский народ. |
When President-elect Bush talks about using huge tax cuts to keep the economy humming, it is time to start worrying. |
Когда избранный в президенты Буш говорит об использовании больших налоговых сокращений для поддержания энергичной экономики, приходит время беспокоиться. |
As far as we know, Bush has not gone that far. |
Насколько нам известно, так далеко Буш не зашел. |
Deflecting mounting criticism, Bush rejects appeals to boycott the summit. |
Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит. |
LONDON - George W. Bush has started work on his memoirs. |
ЛОНДОН - Джордж В. Буш начал работать над своими мемуарами. |
No wonder Bush regards the choice of Cheney as such a key decision. |
Не удивительно, что Буш считает сам выбор Чейни ключевым решением. |
By contrast, Jeb Bush and the Democrats' presumed nominee, Hillary Clinton, embody traditional politics. |
Напротив, Джеб Буш и предполагаемый кандидат демократов, Хиллари Клинтон, воплощают традиционную политику. |
Into this vacuum has stepped President Bush. |
И в этот вакуум вступил президент Буш. |
Prime Minister Iyad Allawi assures the world that there will be, and President Bush echoes his words. |
Премьер-министр Ияд Аллави уверяет мировое сообщество в том, что они состоятся, и президент Буш повторяет его слова. |
Paulson's appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed. |
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается. |
Ironically, President Bush claims that the UN does not follow through on its word. |
Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств. |
Yet President Bush has simply ignored this promise. |
Но Президент Буш просто забыл про обещание. |
If President Bush then opts for regime change, Europe should not opt out. |
Если при этом президент Буш предпочтет выбрать смену режима, то Европе не следует от этого уклоняться. |
But Bush neither invented American unilateralism nor triggered the transatlantic rift between the United States and Europe. |
Но Буш как ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой. |
A few months later, newly elected President George W. Bush reversed Clinton's North Korea policy. |
Несколько месяцев спустя вновь избранный президент Джордж Буш ладший обратил вспять политику Клинтона по Северной Корее. |
Two rulings of the United States Supreme Court this week rejected the sweeping wartime powers claimed by President Bush. |
Два решения Верховного Суда Соединенных Штатов на этой неделе отклонили широкие военные полномочия, которые требовал президент Буш. |
President Bush believes that tax cuts benefiting the most wealthy Americans are the answer to almost every economic problem. |
Президент Буш считает, что понижение налогов, приносящее выгоду самым богатым американцам, является решением практически всех экономических проблем . |