On May 8, 2008, President George W. Bush signed Senate Bill 2739, a Public Lands bill that contained a provision recognizing the NMWA as the "National Museum of Wildlife Art of the United States". |
8 мая 2008 года президент США Джордж У. Буш подписал законопроект Сената, которое признал статус музея как «национального музея Соединенных Штатов». |
Building on this new dynamic, President Bush convened the Annapolis conference in November 2007, the first major Middle East peace conference in 16 years and the only one of its kind to be held on United States soil. |
В развитие этой новой динамики президент Буш созвал в Аннаполисе в ноябре 2007 года первую крупную мирную конференцию по Ближнему Востоку за 16 лет. |
Bush sent that girl to Kobe's room, Bush sent that little boy to Michael Jackson's house, |
Буш послал эту ту девушку в комнату Коби, Буш подослал этого маленького мальчика в дом Майкла Джексона, |
The good news is that the constraints that Bush and the American government will face in the next four years will almost surely limit the damage they will cause. |
Хорошие новости заключаются в том, что ограничения, с которыми столкнется президент Буш и американское правительство в течение следующих четырех лет, скорее всего, позволят уменьшить вред, который они могут причинить. |
George W. Bush won the 2000 election, despite losing the popular vote. |
Джордж Буш младший одержал победу на выборах в 2000 году несмотря на то, что проиграл голосование на прямых выборах. |
"We rock against drugs, cause that's what George Bush would want." |
"Мы за рок против наркотиков, потому что этого хочет Джордж Буш!" |
What were you even doing there in the first place, Bush? |
Да и что ты там ваще забыл, Буш? |
President Bush signed a formal agreement - that will end the Unites States as we know it - and he took the step without approval from either - the U.S. Congress or the people of the United States. |
Президент Буш подписал официальное соглашение, которое покончит с США, каким мы его знаем, и сделал он этот шаг без одобрения американского Конгресса и народа Соединённых Штатов. |
Rumsfeld wrote a resignation letter dated November 6, and, per the stamp on the letter, Bush saw it on Election Day, November 7. |
6 ноября Рамсфелд написал письмо об отставке и согласно печати на письме, Буш увидел его 7 ноября в День выборов. |
In his capacity as DCI, Bush gave national security briefings to Jimmy Carter both as a presidential candidate and as president-elect, and discussed the possibility of remaining in that position in a Carter administration, but did not do so. |
В своей должности Буш провёл брифинг по национальной безопасности с Джимми Картером как кандидатом в президенты и избранным президентом, и обсудил возможность остаться в данной должности при Картере, но этого не случилось. |
On graduation, Kaye designed theatre posters for the King's Head, the Bush Theatre and the Gate Theatre, Notting Hill. |
На выпускном, Кэй украсил театральные плакаты для Головы Короля, театра Буш и театра Гейт, Ноттинг-Хилл. |
And Bush, while of course having no such experience of his own, could retell some of his father's stories when he was the head of the CIA in the 1970's. |
А Буш, конечно же не имея никакого подобного опыта из собственной жизни, мог бы пересказать некоторые истории своего отца, когда он был главой ЦРУ в 1970-х годах. |
In 2001, George W. Bush received an honorary degree from Yale University, where he had earned his bachelor's degree in history in 1968. |
В 2001 году Джордж Буш получил почетную степень в Йельском университете, где он получил степень бакалавра истории в 1968 году. |
Too many political leaders, including President George W. Bush, Prime Minister Tony Blair, and the leaders of radical groups in the Middle East, prefer military solutions to peaceful compromise. |
Слишком многие политические лидеры, в том числе президент Джордж В. Буш, премьер-министр Тони Блэр и лидеры радикальных групп на Ближнем Востоке, предпочитают военные решения мирному компромиссу. |
And if they do make a mistake because they're, as George Bush said, |
И если они делают ошибки, потому что они, как сказал Джордж Буш: |
It was later reported that Bush himself had added the phrase "suicidal nationalism" to the speech which his staff had drafted, seeking to warn the Ukrainians about the need to avoid what had happened in Yugoslavia. |
Позже выяснилось, что Буш сам дописал фразу «суицидальный национализм» в наброске речи, который приготовили его помощники, чтобы предупредить украинцев о необходимости избежать того, что произошло в Югославии. |
While Bush was busy taking care of his base and professing his love for our troops he proposed cutting combat soldiers' pay by 33 percent and assistance to their families by 60 percent. |
Пока Буш занимался своим оплотом и признавался в своей любви к американским войскам, Он предложил на ЗЗ% сократить зарплату солдатам и на 60% - помощь их семьям. |
President Bush reassured Sharon by saying, "There is no one to threaten you any more." |
Президент Буш успокоил Шарона, сказав: «Больше вам никто угрожать не будет». |
Mr. Bush (Government of the Cayman Islands) said that it was really essential that the Cayman Islanders should be informed about the issues of self-determination, and that it would probably be worth considering what help could be given to the Cayman Islands in that regard. |
Г-н Буш (правительство Каймановых островов) говорит, что просвещение кайманцев в вопросах самоопределения действительно необходимо и что, вероятно, стоило бы обсудить, какую помощь можно было бы оказать Каймановым островам в этом отношении. |
The same can be said of the "new compact for global development" proposed by President George W. Bush on 14 March 2002, by which the United States pledged to increase its core assistance to developing countries by 50 per cent over the next three years. |
То же самое относится к «новому соглашению в целях глобального развития», которое предложил президент Джордж Буш 14 марта 2002 года и в соответствии с которым Соединенные Штаты Америки взяли обязательство увеличить свою базовую помощь развивающимся странам на 50 процентов в течение следующих трех лет. |
As President Bush said in his speech of 20 May, describing his initiative for a new Cuba, |
Как президент Буш сказал 20 мая в своей речи по поводу своей инициативы для новой Кубы, |
As President Bush had observed, the problem of Vieques island would be resolved after the status of Puerto Rico was settled, which, he hoped, would make it possible to overcome Puerto Rico's colonial past and ensure equal rights for all its citizens. |
Как отметил президент Буш, проблема острова Вьекес будет решена после урегулирования статуса Пуэрто-Рико, что, как он надеется, приведет к преодолению колониального прошлого Пуэрто-Рико и обеспечению равноправия ее народа. |
It was reported that, on 6 September 2006, the President of the United States of America, Mr. George W. Bush, stated that the United States runs a system of secret detention in the "War on Terror". |
Сообщалось, что 6 сентября 2006 года президент Соединенных Штатов Америки г-н Джордж У. Буш заявил, что Соединенные Штаты используют систему секретного содержания под стражей в рамках "войны с террором". |
In September 2006, First Lady Laura Bush had hosted the White House Conference on Global Literacy in her capacity as Honorary Ambassador for the United Nations Literacy Decade. |
В сентябре 2006 года первая леди Соединенных Штатов Америки Лора Буш в качестве почетного посла Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций провела организованную Белым домом Конференцию по глобальной грамотности. |
And Bush, while of course having no such experience of his own, could retell some of his father's stories when he was the head of the CIA in the 1970's. |
А Буш, конечно же не имея никакого подобного опыта из собственной жизни, мог бы пересказать некоторые истории своего отца, когда он был главой ЦРУ в 1970-х годах. |