| Also at the 1st meeting, the Preparatory Committee accepted the proposal of the Bureau not to hold a general debate. | На первом заседании Подготовительный комитет также принял предложение Бюро не проводить общих прений. |
| The Committee shall elect its Bureau for a period of two years starting with the sixtieth session. | Комитет избирает свое Бюро на период в два года начиная с шестидесятой сессии. |
| After a period of two years, the Committee will review the function of its Bureau. | По истечении двухлетнего периода Комитет вновь рассмотрит функции своего Бюро. |
| The Committee recognized that it would be necessary to request the Chairman and the Bureau to organize inter-sessional consultations with the participation of all States. | Комитет признал необходимым просить Председателя и Бюро организовать межсессионные консультации с участием всех государств. |
| The Committee authorized its Bureau and the President-elect to handle technical and other matters in the period before the Conference. | Комитет поручил своему президиуму и избранному Председателю решать технические и другие вопросы в период до Конференции. |
| During the course of the session, the Committee will elect a new Bureau for a two-year term. | В ходе сессии Комитет изберет новое Бюро на двухлетний период. |
| The Committee will discuss the results of the Bureau's work and its cooperation with the Advisory Network. | Комитет обсудит результаты работы Бюро и его сотрудничество с Консультативной сетью. |
| The Committee held elections for a new Bureau for a two-year term. | Комитет провел выборы нового состава бюро на двухлетний срок полномочий. |
| The Committee mandated the Chairman of the Bureau to initiate consultations for holding such a summit meeting. | Комитет уполномочил Председателя Бюро провести консультации на предмет организации такой встречи на высшем уровне. |
| The Committee decided that the Bureau should continue to be seized of the matter. | Комитет постановил, что бюро продолжит рассмотрение этого вопроса. |
| The Committee, through its Bureau, made efforts to involve additional Member States in its programme of work. | Комитет через свое Бюро предпринял усилия для привлечения к осуществлению своей программы работы новых государств-членов. |
| The CHAIRMAN said that the Committee would be advised of the Bureau's decision on the matter. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет будет проинформирован о решении Бюро по этому вопросу. |
| The Committee considered this additional agenda item which was submitted to it by the Bureau. | Комитет рассмотрел данный дополнительный пункт повестки дня, представленный ему Бюро. |
| He took it the Committee approved the decision by the Bureau. | Насколько он понимает, Комитет утверждает решение Бюро. |
| He took it that the Committee approved the Bureau's decision. | Насколько он понимает, Комитет утверждает решение Бюро. |
| He took it that the Committee agreed to the proposal by the Bureau. | Насколько он понимает, Комитет соглашается с этим предложением Бюро. |
| The Committee shall elect its Bureau for a period of two years. | Комитет избирает свое бюро сроком на два года. |
| The International Executive Council of the International Police Association is called the Permanent Executive Bureau. | Международный исполнительный комитет Международной полицейской ассоциации именуется Постоянным исполнительным бюро. |
| The Preparatory Committee also requested the Bureau to report on possible proposals and recommendations for additional modalities for participation of the private sector. | Подготовительный комитет также просил Бюро представить ему возможные предложения и рекомендации в отношении дополнительных способов участия частного сектора. |
| The Committee decided that the Bureau should take into account the results of this work and take appropriate follow-up action. | Комитет решил, что Бюро следует учесть результаты этой работы и принять соответствующие последующие меры. |
| In the absence of the chairperson or any other member of the Bureau, the Committee was represented by Mr. Rivas Posada. | В отсутствие Председателя или любого другого члена Бюро Комитет представлял г-н Ривас Посада. |
| In addition to its organizational session, the Committee has held three substantive sessions, several extended Bureau meetings and numerous informal consultations. | Помимо своей организационной сессии Комитет провел три основные сессии, несколько расширенных совещаний Бюро и многочисленные неофициальные консультации. |
| The Committee welcomed the documents and took note of the decisions of the Bureau in their regard. | Комитет приветствовал подготовку этих документов и принял к сведению решения Президиума в этом отношении. |
| An organising committee, set up under the auspices of the Bureau, should be responsible for the preparation of each session. | За подготовку каждого заседания должен отвечать организационный комитет, создаваемый под эгидой Бюро. |
| The Executive Committee would work in close cooperation with the Bureau of the ECE Committee on Environmental Policy. | Исполнительный комитет будет работать в тесном сотрудничестве с Президиумом Комитета ЕЭК по экологической политике. |