The chair shall be maintained between the sessions and shall represent the Steering Committee and the Bureau. |
Председатель выполняет свои функции и в периоды между сессиями, а также представляет Руководящий комитет и Бюро. |
The Committee requested the Bureau and the secretariat to continue working on the rules, with a view to providing recommendations to CEP at its twentieth session. |
Комитет просил Президиум и секретариат продолжить работу над правилами процедуры с целью предоставления КЭП рекомендаций на его двадцатой сессии. |
The Committee considered basic elements of the future implementation framework based on proposals made by the Bureau and agreed upon the following: |
Комитет рассмотрел основные элементы будущих рамок осуществления, основанных на предложениях, сформулированных Бюро и согласовал следующие положения: |
The Bureau informs the Committee of items under consideration and their outcomes. Officers |
З. Бюро информирует Комитет о находящихся на рассмотрении вопросах и результатах их рассмотрения. |
Internal Audit Committee established in October 2005 to assist the Director General in his oversight of the financial and operational management of the UPU International Bureau. |
Комитет по внутренней ревизии был создан в октябре 2005 года для оказания помощи Генеральному директору в надзоре за финансовым и оперативным управлением Международного бюро ВПС. |
The Committee welcomed the detailed information provided by the secretariat on the regular and extra budgetary resources for the implementation of the activities in the programme of work, following the request of its Bureau. |
Комитет приветствовал представленную секретариатом по просьбе его Президиума подробную информацию о регулярных и внебюджетных ресурсах для осуществления деятельности в рамках программы работы. |
In that connection, he emphasized that the Committee, not the Bureau, should determine what those issues were. |
В связи с этим он подчеркивает, что Комитет, а не Бюро должен определить, какие из них являются таковыми. |
The Committee welcomes the intention of the Women's Bureau to develop gender-responsive indicators to assess the implementation of the poverty reduction strategy paper. |
Комитет приветствует намерение Бюро по делам женщин разработать показатели с учетом гендерных аспектов для оценки осуществления документа о сокращении масштабов нищеты. |
The Ad Hoc Committee decided that the regional groups should hold intersessional informal consultations on the composition of its Bureau, in accordance with the principles and established practices of the United Nations. |
Специальный комитет постановил, что региональные группы проведут межсессионные неофициальные консультации по составу своего бюро в соответствии с принципами и установленной практикой Организации Объединенных Наций. |
The committee shall be chaired by a member of the Bureau and shall be open to broad participation from among representatives of all participating States. |
Этот комитет, где председательствует один из членов Президиума, открыт для широкого участия представителей всех участвующих государств. |
The National Gender Policy presently being developed by the Gender Advisory Committee and the Bureau of Women's Affairs should address this issue. |
Консультативный комитет по гендерным вопросам в настоящее время разрабатывает Национальную гендерную политику, и Бюро по делам женщин должно направлять эту работу. |
The Committee then asked the Bureau and the secretariat to follow up on any items in the "conclusions" if necessary. |
Затем Комитет просил Бюро и секретарит осуществить, если это необходимо, последующую деятельность по любым вопросам, поднятым в "Выводах". |
The Committee requested the Bureau to consider proposals concerning reallocation of resources between the sub-programmes, including in view of the need to increase cooperation with the OSCE. |
Комитет поручил Бюро рассмотреть предложения, касающиеся перераспределения ресурсов между подпрограммами, в том числе с учетом необходимости расширения сотрудничества с ОБСЕ. |
The Preparatory Committee also agreed to authorize the Bureau to prepare a draft outcome document for the special session, as explained in section II below. |
Подготовительный комитет согласился также уполномочить Бюро подготовить проект итогового документа для специальной сессии, как об этом говорится в разделе II ниже. |
She was a member of the Bureau of the European People's Party and sat on the European Parliament's Committee on the Internal Market and Consumer Protection. |
Также была членом бюро Европейской народной партии и входила в Комитет Европейского парламента по внутреннему рынку и защите потребителей. |
The Committee charged its Bureau to coordinate all activities related to the follow-up of the Conference, particularly the implementation and monitoring of the Programme of Joint Action. |
Комитет поручил своему Бюро обеспечить координацию всей деятельности, связанной с реализацией решений Конференции, в частности осуществление Программы совместных действий и контроль за ней. |
But here I should say that the Bureau addressed this issue and came up with a recommendation that the Committee may wish to consider. |
Но здесь я должен заметить, что Бюро занималось этим вопросом и выработало рекомендацию, которую Комитет, возможно, сочтет нужным рассмотреть. |
The Committee also welcomes the establishment of the National Women's Bureau within the Ministry of Internal Affairs to promote the human rights of women. |
Комитет также приветствует создание национального бюро по делам женщин в рамках министерства внутренних дел в целях содействия осуществлению прав человека женщин. |
At its 1st meeting, on 16 September 1996, the Ad Hoc Committee endorsed the decision of the Bureau regarding the participation of the non-governmental organizations. |
На своем 1-м заседании 16 сентября 1996 года Специальный комитет одобрил решение бюро в отношении участия неправительственных организаций. |
The Committee invited its Bureau and the secretariat to prepare a concrete proposal for such activities with a timetable for its next session in September 1999. |
Комитет предложил своему Бюро и секретариату подготовить конкретное предложение о такой деятельности с указанием графика работы для рассмотрения на его следующей сессии в сентябре 1999 года. |
Mr. John Summersell, Manager, Motor Vehicle Liaison, South African Bureau of Standards; |
г-н Джон Саммерселл, менеджер, Комитет связи по вопросам автотранспортных средств, Южно-Африканское бюро стандартов; |
The Committee decided to delegate the task of nominating the fourth member of the working group to the Chairperson in consultation with the Bureau of the Committee. |
Комитет постановил поручить Председателю в консультации с Бюро Комитета выдвинуть кандидатуру четвертого члена рабочей группы. |
The Committee was informed that its Bureau had designated the Committee's Chairman to monitor the implementation of the Commission's decisions on ECE reform. |
Комитет был проинформирован о том, что его Президиум поручил Председателю Комитета контролировать осуществление решений Комиссии, касающихся реформы ЕЭК. |
Accordingly, the Committee elected the following officers to serve as the Bureau of its first meeting: |
В этой связи Комитет избрал следующих должностных лиц для работы в Бюро его первого заседания: |
The Committee also recommends that further steps be taken by the State party to strengthen coordination through the National Youth Bureau, particularly at the local level. |
Комитет рекомендует также государству-участнику принять дальнейшие меры по улучшению координации деятельности, особенно на местном уровне, используя для этого возможности Национального молодежного бюро. |