The Committee supports the establishment of a permanent bureau and requests the secretariat to undertake a feasibility study on such a bureau and prepare draft terms of reference of the bureau for review by member States. |
Комитет поддерживает учреждение постоянно действующего бюро Комитета и просит секретариат провести исследование о технико-экономическом обосновании такого бюро и подготовить круг ведения данного бюро для рассмотрения государствами-членами. |
The Chair indicated her intention to work with the assistance of an extended bureau, composed of the Committee bureau and the bureau of the Interim Chemical Review Committee. |
Председатель сообщила о своем намерении работать с помощью бюро расширенного состава, в который будут входить Комитет бюро и бюро Временного комитета по рассмотрению химических веществ. |
As all five regional groups have identified their expected bureau nominees the committee should be in a position to decide upon the members of its bureau, including the Chair and the Rapporteur, early during its first session. |
Так как все пять региональных групп определили свои ожидаемые кандидатуры в члены бюро, Комитет должен быть в состоянии принять решение о персональном составе своего бюро, в том числе о Председателе и Докладчике, в начале своей первой сессии. |
Following further discussions with the Yugoslav bureau in July 2001, the Management Committee decided to recommend reintegration of the Yugoslav bureau into the Council of Bureaux upon the fulfilment of certain terms and conditions which have been accepted by the Yugoslav bureau. |
В результате состоявшегося в июле 2001 года обсуждения других вопросов с Бюро Югославии Руководящий комитет решил вынести рекомендацию о том, чтобы вновь включить Бюро Югославии в Совет бюро сразу же после выполнения некоторых требований и условий, с которыми согласилось Бюро Югославии. |
In the meantime an Executive Committee (EXECOM) of six senior officials, chaired by the host country, was established to make initial preparations and to act as the bureau of the Working Group. |
В то же время был создан Исполнительный комитет (ИК) в составе шести старших должностных лиц под председательством страны пребывания для проведения первоначальных подготовительных работ. |
For example, the committee of the Ministry of Culture includes representatives of the Riigikogu Cultural Committee, the bureau of the Minister, the President's Round-table and the Integration Foundation. |
Например, комитет министерства культуры включает представителей комитета по культуре при Рийикогу, канцелярии министра, президентского "круглого стола" и Фонда интеграции. |
Following a consultative process carried out between 2001 and 2003, a multi-stakeholder steering committee recommended that such an assessment was needed and that it should have an intergovernmental structure but a multi-stakeholder advisory bureau and a secretariat based at the World Bank. |
После процесса консультаций, осуществленного между 2001 и 2003 годами, многосторонний руководящий комитет выступил с рекомендацией о необходимости такой оценки и о том, что она должна обеспечиваться не межправительственной структурой, а многосторонним консультативным бюро и секретариатом, базирующимися во Всемирном банке. |
The bureau of the Republic of Moldova has been warned by the Management Committee that the long delays in issuing its own Green Cards were not acceptable and that serious action would be considered if the situation was not resolved before the next General Assembly. |
Руководящий комитет предупредил страховое бюро Республики Молдова о том, что подобное промедление с выдачей его собственных зеленых карт неприемлемо и что будет рассмотрена возможность принятия серьезных мер, если до следующей Генеральной ассамблеи ситуация не будет урегулирована. |
The Chairman recalled the content of General Assembly resolution 58/126, and in particular the fact that the bureaus of the main committees were fully elected three months in advance of the forthcoming session; accordingly, the Committee would meet in due course to elect a new bureau. |
Председатель напоминает содержание резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи, и в частности то, что бюро главных комитетов избираются в полном составе не позднее чем за три месяца до начала сессии и что в силу этого Комитет должен собраться в требуемый срок и избрать новый состав бюро. |
The Committee encourages the State party to continue working with the Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa, the subregional bureau of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in order to implement the Committee's recommendations. |
(ЗЗ) Комитет призывает государство-участник продолжать в целях осуществления рекомендаций Комитета его техническое сотрудничество с Центром по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, выступающим в качестве субрегионального отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The Chair said that the election of the remaining members of the bureau would take place at a later date and that the Committee had completed its work for the sixty-fifth session of the General Assembly. |
Председатель говорит, что выборы остальных членов Бюро будут проведены позднее и что Комитет завершил свою работу на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
At its first session, held from 4 to 6 February 2009, the Committee on Statistics decided to establish a bureau to assist it in conducting each session and in performing the functions of the Committee between the biennial sessions. |
На своей первой сессии, проходившей 4-6 февраля 2009 года, Комитет по статистике постановил создать бюро для содействия в проведении каждой сессии и в выполнении функций Комитета в период между двухгодичными сессиями. |
The Committee further regrets that its recommendation to the State party to consider the establishment of a bureau for children's rights within the Commission to enhance access for children has not been followed up. |
Комитет также выражает сожаление о том, что его рекомендация государству-участнику касательно рассмотрения вопроса о создании в структуре Комиссии бюро по правам детей для расширения доступа детей к этому органу выполнена не была. |
The Human Rights Council decided in paragraph 3 of its resolution 3/2 of 8 December 2006 that the Preparatory Committee "shall elect, on the basis of equitable geographic representation, a bureau for the Preparatory Committee". |
В пункте 3 своей резолюции 3/2 от 8 декабря 2006 года Совет по правам человека постановил, что Подготовительный комитет "изберет на основе принципа справедливого географического представительства президиум Подготовительного комитета". |
The Committee held its third session on 2 and 3 July 2005, during which the bureau of the Committee for the period 2003 - 2004 was re-elected for the period 2005 - 2006. |
Комитет провел свою третью сессию 2 и 3 июля 2005 года, во время которого бюро Комитета, действующее на период 2003-2004 годов, было переизбрано на период 20052006 годов. |
The Committee agreed that Mr. Yarto from Mexico would be the new member of the bureau and that Ms. Krajnc from Slovenia would serve as Chair of the Committee. |
Комитет постановил, что г-н Ярто из Мексики станет новым членом Бюро, а г-жа Кражнк из Словении будет выполнять функции Председателя Комитета. |
In March 2005, following a meeting of the Special Adviser with the bureau at the eighty-third session of the Human Rights Committee, the Committee designated a focal point to liaise with the Special Adviser. |
В марте 2005 года после встречи Специального советника с Бюро Комитета по правам человека на его восемьдесят третьей сессии Комитет создал для связи со Специальным советником координационный пункт. |
He outlined the work of the various working groups established by the bureau of the Committee and noted that the draft resolutions reviewed by the Committee had been presented to the Committee of the Whole at its 1st meeting and transmitted to the drafting committee for its consideration. |
Он осветил работу различных рабочих групп, учрежденных Бюро Комитета, и отметил, что рассмотренные Комитетом проекты резолюций были представлены Комитету полного состава на его 1-м заседании и переданы на рассмотрение в редакционный комитет. |
The Committee on Energy and Natural Resources for Development recommends the timely creation of a bureau of the Open-ended Intergovernmental Group of Experts on Energy and Sustainable Development so that the preparatory work for this Expert Group can be initialized soon after the seventh session of the Commission. |
Комитет по энергетическим и природным ресурсам в целях развития рекомендует своевременно создать бюро Межправительственной группы экспертов открытого состава по энергетическим ресурсам и устойчивому развитию, с тем чтобы подготовительную работу, связанную с деятельностью этой Группы экспертов, можно было начать вскоре после седьмой сессии Комиссии. |
The forum had been prepared in cooperation with the secretariat and bureau of the UNECE Committee on Sustainable Energy: the Timber Committee welcomed this excellent example of cross-sectoral cooperation in the UNECE framework. |
Этот форум был подготовлен секретариатом в сотрудничестве с бюро Комитета ЕЭК ООН по устойчивой энергетике: Комитет по лесоматериалам приветствовал этот прекрасный пример кросс-секторального сотрудничества в рамках ЕЭК ООН. |
The bureau approved the proposed organization of work on the understanding that, should the Ad Hoc Committee complete the consideration of an article or group of articles ahead of the time indicated, it would proceed without delay to the consideration of subsequent articles or groups of articles. |
Бюро одобрило предлагаемую организацию работы при том понимании, что если Специальный комитет завершит рассмотрение какой-либо статьи или группы статей раньше указанного времени, то он незамедлительно приступит к рассмотрению последующих статей или групп статей. |
During the course of the meeting, the Committee elected a new bureau consisting of the following: President: Burundi; First Vice-President: Democratic Republic of the Congo; Second Vice- President: Central African Republic; and Rapporteur: Equatorial Guinea. |
На этом совещании Комитет избрал новое бюро в следующем составе: председатель - Бурунди; первый заместитель председателя - Демократическая Республика Конго; второй заместитель председателя - Центральноафриканская Республика и докладчик - Экваториальная Гвинея. |
This was accomplished through the Programme Management and Oversight Committee in its review of advisory notes, country cooperation frameworks and programme outlines, and the regional bureau and local Project Appraisal Committees in their appraisal of new programmes and projects. |
Этим занимался Комитет по надзору за управлением программами, который рассматривал консультационные замечания, рамки странового сотрудничества и наброски программ, а также региональные бюро и местные комитеты по оценке проектов, которые осуществляли оценку новых программ и проектов. |
Without prejudice to any decision that might be taken by the plenary, a bureau, an executive committee and a science panel are referred to in the following possible options for the purpose of facilitating discussions on possible subsidiary bodies: |
Без ущерба для любого решения, которое может быть принято пленумом, в целях содействия дискуссиям по возможным вспомогательным органам в следующих возможных вариантах фигурируют бюро, исполнительный комитет и научная группа: |
On 14 April 2008, the Compliance Committee received a question of implementation indicated in the IRR of Canada. The bureau of the Compliance Committee allocated the question of implementation to the enforcement branch on 16 April 2008. |
14 апреля 2008 года в Комитет по соблюдению поступил вопрос относительно осуществления, поднятый в докладе о РПД Канады. 16 апреля 2008 года бюро Комитета по соблюдению направило этот вопрос подразделению по обеспечению соблюдения. |