Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Bureau - Комитет"

Примеры: Bureau - Комитет
Bureau members emphasized that the Working Party and the Real Estate Market Advisory Group, as the bodies advising the Committee in all cross-cutting issues, should be involved in all areas of work. Члены Бюро подчеркнули, что Рабочая группа и Консультативная группа по рынку недвижимости, являющиеся органами, которые консультируют Комитет по всем междисциплинарным вопросам, должны участвовать во всех областях деятельности.
The Committee also decided that the Chair, in consultation with the Bureau, might adjust the length of the meeting depending on the number of notifications of final regulatory action to be considered by the Committee at the meeting. Комитет постановил, что Председатель в консультации с Бюро может изменить продолжительность совещания в зависимости от числа уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, которые Комитет должен будет рассмотреть на этом совещании.
The Committee then approved the programme of work on the understanding that it would be reviewed and adjusted by the Bureau, as necessary, reflecting progress made during the course of the session. Затем Комитет утвердил программу работы с учетом того, что она будет пересматриваться и изменяться Бюро при необходимости в зависимости от хода работы во время сессии.
The ITU Radio Regulations Board had urged the Government of the United States to eliminate that harmful interference, and had ordered the Radiocommunication Bureau to monitor the situation and take action consistent with the procedures laid down in the Radio Regulations. Радиорегламентарный комитет МСЭ настоятельно призвал правительство Соединенных Штатов прекратить создание помех и поручил Бюро по радиосвязи отслеживать ситуацию и принимать меры в соответствии с процедурами, изложенными в Регламенте радиосвязи.
On the basis of the comments received and the outcome of the second workshop, the Chair of the Bureau offered to represent the Committee on Statistics and provide inputs on behalf of the Asia-Pacific region at the next meeting of HLG-BAS. Исходя из полученных замечаний и итогах второго практикума председатель Бюро заявил о готовности представлять Комитет по статистике и внести от имени Азиатско-Тихоокеанского региона вклад в работу очередного совещания ГВУ-БАС.
The Bureau at its second meeting considered options for monitoring progress towards achieving the two strategic goals for 2020 which the Committee had established at its second session in 2010. На своем втором заседании Бюро рассмотрело варианты мониторинга прогресса на пути достижения двух стратегических целей на 2020 год, которые Комитет наметил на своей второй сессии в 2010 году.
The Committee decides to establish a steering group to guide the implementation of the Regional Strategic Plan, and requests the Bureau, in consultation with Committee members, to develop the terms of reference for the steering group. Комитет постановляет учредить руководящую группу для направления осуществления Регионального стратегического плана и обращается к Бюро с просьбой выработать, в консультации с членами Комитета, круг ведения Руководящей группы.
The Special Committee recommended that Member States should submit the candidatures of members of the Bureau well in advance of the sessions of the Committee so that the Bureau could meet informally to review the Committee's agenda and rationalize the work of its sessions. Специальный комитет рекомендовал государствам-членам заблаговременно представлять к сессиям Комитета кандидатуры членов Бюро, чтобы оно могло собираться в неофициальном порядке для обзора повестки дня Комитета и рационализации работы его сессий.
If the Committee determines that a nominee for membership of the Bureau or the Multidisciplinary Expert Panel has a conflict of interest that cannot be resolved, the individual will not be eligible for election to the Bureau or the Panel. Если Комитет установит, что у кандидата в члены Бюро или Многодисциплинарной группы экспертов имеется коллизия интересов, которая не может быть урегулирована, то это лицо не имеет права на избрание в Бюро или Группу.
The Steering Committee confirmed the present members of the Bureau and elected three new members leading to the following composition of the Bureau: Руководящий комитет подтвердил статус нынешних членов Бюро и избрал трех новых членов, утвердив таким образом следующий состав Бюро:
The Committee requested the secretariat, with assistance of the Bureau to prepare for its consideration a draft outline of the EfE reform plan to be used as a basis for further discussion at the meeting of the Extended CEP Bureau. Комитет просил секретариат подготовить при содействии Бюро для рассмотрения им проект основ плана реформы ОСЕ, чтобы на него можно было опираться при дальнейшем обсуждении плана на совещании расширенного состава Бюро КЭП.
Within its area of competence, the Committee shall also assist the Working Group on Strategies and Review and the Bureau of the Executive Body in any matter that the Working Group or the Bureau refers to it. В пределах сферы своей компетенции Комитет также оказывает помощь Рабочей группе по стратегиям и обзору и Президиуму Исполнительного органа по любому вопросу, который передается ему Рабочей группой или Президиумом.
The Committee noted that Mr. P. Bognadov (Russian Federation) was no longer available as Bureau member and elected Mr. N. Kuraev (Russian Federation) as a member of the Bureau. Комитет принял к сведению, что г-н П. Богданов (Российская Федерация) больше не исполняет обязанности члена Президиума, и избрал в состав Президиума г-на Н. Кураева (Российская Федерация).
In particular, the Committee may wish to decide upon its participation in and contribution to the implementation of the programme of joint action and, particularly, the participation of its Bureau in the Joint Meeting with the Inland Transport Committee's Bureau. В частности, Комитет, возможно, пожелает принять решение относительно своего участия и вклада в осуществление программы совместных действий, и в особенности участия его Президиума в совместном совещании с Президиумом Комитета по внутреннему транспорту.
The Bureau felt that the Committee and its subsidiary bodies could be used for the discussion of specific recovery issues and was of the view that this matter should be further considered both by the Bureau and the Committee. Бюро сочло, что Комитет и его вспомогательные органы можно было бы привлечь к участию в обсуждении конкретных вопросов восстановления такой ситуации, и выразило мнение о том, что данную проблему следует более подробно рассмотреть как Бюро, так и Комитету.
The Committee may wish to entrust the secretariat, in consultation with the Committee's Bureau and in cooperation with relevant EfE partners, to proceed with preparations for the mid-term review in line with the above proposals. Комитет, возможно, пожелает поручить секретариату приступить в консультации с Президиумом Комитета и в сотрудничестве с соответствующими партнерами по процессу ОСЕ к подготовке среднесрочного обзора в соответствии с вышеизложенными предложениями.
A steering committee, composed of members of the Bureau of the CST, the UNCCD secretariat and the selected lead institution/consortium, will be established in order to coordinate the organization of the UNCCD 3rd Scientific Conference. Для координации работы по организации третьей Научной конференции КБОООН будет создан руководящий комитет в составе членов Бюро КНТ, сотрудников секретариата КБОООН и представителей отобранного ведущего учреждения/консорциума.
The meetings are held annually to elect, respectively, an Executive Committee of seven members and a Bureau of five members, with provisions to ensure fair representation for every part of the membership. В ходе ежегодных собраний избираются соответственно Исполнительный комитет в составе семи членов и Бюро из пяти членов, которые призваны обеспечивать справедливое представительство каждой категории членов.
Mr. Salvioli said that he had been asked by the Bureau to study the issue of remedial measures for the authors of communications in respect of which the Committee had found violations of the rights enshrined in the Covenant. Г-н Сальвиоли говорит, что Бюро поручило ему изучить вопрос о мерах по возмещению для авторов сообщений, в отношении которых Комитет установил нарушения прав, закрепленных в Пакте.
With respect to a proposal by a Committee member for improving dialogue with States parties, the Bureau had recommended that the Committee should try out the proposed procedure in the examination of one State party at the 106th session. В связи с предложением одного из членов Комитета относительно налаживания диалога с государствами-участниками Бюро рекомендовало, чтобы Комитет апробировал предлагаемую процедуру в ходе рассмотрения доклада одного из государств-участников на 106-й сессии.
The Committee took note of the information and mandated the Chair, with the assistance of the secretariat, to prepare terms of reference to be considered at its forty-second meeting and then submitted to the Bureau for its consideration. Комитет принял к сведению эту информацию и поручил Председателю подготовить при содействии секретариата положение о круге ведения, которое будет рассмотрено на его сорок втором совещании, а затем представлено Президиуму на рассмотрение.
The Committee was made aware of a paper by the secretariat for the further consideration of the Executive Body Bureau regarding the obligations in the various Protocols, and wondered whether the suggestion by the Working Group on Strategies and Review Chair would be consistent with those obligations. Комитет был проинформирован о документе секретариата, касающемся дальнейшего рассмотрения Президиумом Исполнительного органа обязательств, содержащихся в различных протоколах, и поинтересовался, будет ли предложение Председателя Рабочей группы по стратегиям и обзору соответствовать этим обязательствам.
He informed the Committee that the Bureau had been actively pursuing the matter of the late issuance of reports and that as a result all the reports of the Secretariat, except one, had been issued. З. Он информирует Комитет о том, что в последнее время Бюро активно занималось проблемой задержки с публикацией докладов, в результате чего все доклады Секретариата, кроме одного, были опубликованы.
The Committee further agreed that the Chair would bring the Committee's considerations regarding the timing of the Committee's session to the attention of the Executive Body Bureau taking place in September 2014. Комитет также поручил Председателю довести соображения Комитета относительно сроков проведения его сессии до сведения Президиума Исполнительного органа на его совещании в сентябре 2014 года.
The Steering Committee expressed its full support for the Bureau's proposal concerning the contents of the third evaluation report and gratefully accepted Manitoba's offer of assistance in drafting the third evaluation report. Руководящий комитет выразил полную поддержку предложения Бюро относительно содержания третьего доклада об оценке и с признательностью принял предложение правительства провинции Манитоба об оказании помощи в подготовке этого доклада.