| Well, only if I can bring my boyfriend. | Только если я могу привести своего парня. |
| You can bring my dad a big fat crab. | Можешь привести моему отцу большого, жирного краба. |
| Hondo has asked me to go out and meet the Republic Senators and bring them here with the ransom. | Хондо поручил мне встретить сенаторов республики и привести с выкупом сюда. |
| And maybe bring a witness to vouch for your character. | Желательно привести свидетеля, чтобы поручился за твоё поведение. |
| Wiping your memory was the only way I could bring you into the FBI. | Стереть тебе память - это был единственный способ привести тебя в ФБР. |
| For an extra $100,000, I could bring a companion. | За дополнительные 100000 долларов я могу привести компаньона. |
| You can bring your buyers here any time. | Можете привести сюда покупателей в любое время. |
| Look, you did the right thing letting nina bring you in here. | Слушай, ты поступил правильно, позволив Нине привести тебя сюда. |
| Can you bring him into the surgery tomorrow evening? | Не могли бы вы привести его на прием завтра вечером? |
| I think they have it and they will bring it this afternoon. | Я думаю что он у них и они собираются привести его во второй половине дня. |
| Okay, I'll have Fisher bring her in for questioning. | Я попрошу Фишера привести её на допрос. |
| You can't just bring a homeless person into my apartment. | Ты не можешь просто привести бездомного человека в мою квартиру. |
| Told you to hold onto it till you could bring it back to me. | Велел тебе держаться за него, пока вы мог привести его обратно ко мне. |
| It could bring upon us an even greater evil than the Garuda. | Это может привести к нам еще большее зло, чем Гаруда. |
| No matter what happens in there today, you bring Bo back alive. | Что бы там сегодня не случилось, вы должны привести Бо живой. |
| You must bring your husband for a drink. | Вы должны привести вашего мужа выпить с нами. |
| Shut it down and bring her in. | Закрыть и привести ее ко мне. |
| I can bring Dane in for formal questioning. | Можно привести Дейна для официального допроса. |
| But I'm afraid you can't bring a date. | Но боюсь, тебе нельзя привести с собой девушку. |
| We must bring the embassy into action. | Мы должны привести в действие посольство. |
| I'll try and bring you a fangbanger later. | Я постараюсь привести тебе фаната вампиров попозже. |
| Failure in this may bring the operation of the centres to a halt. | Бездействие в этом отношении может привести к прекращению функционирования центров. |
| That would help bring the reports submitted to it into conformity with those submitted to other human rights treaty bodies. | Это позволит привести представляемые ему доклады в соответствие с докладами, которые получают другие договорные органы по правам человека. |
| But we welcome the clear political will to engage in efforts that may bring progress. | Тем не менее мы приветствуем проявление четкой политической воли приложить все усилия, которые могут привести к достижению прогресса. |
| It considers that only a political solution can bring an end to the current crisis and allow the peace process to resume its course. | Он считает, что только политическое решение может привести к окончанию нынешнего кризиса и возобновлению мирного процесса. |