Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Bring - Привести"

Примеры: Bring - Привести
The State party should expeditiously bring the mandate of the Ombudsman (Akyikatchy) into full compliance with the Paris Principles and provide it with the necessary financial and human resources to ensure that it can effectively and independently implement its mandate. Государству-участнику следует незамедлительно привести мандат Омбудсмена (акыйкатчы) в полное соответствие с Парижскими принципами и предоставить ему необходимые финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы он имел возможность эффективно и независимо осуществлять свой мандат.
In this respect, the Committee recommended that the Republic of Korea bring its domestic law in line with the Convention by including a definition of racial discrimination that reflects article 1 of the Convention. В этой связи Комитет рекомендовал Республике Корея привести свое национальное законодательство в соответствие с Конвенцией, включив в него определение расовой дискриминации, соответствующее приведенному в статье 1 Конвенции положению.
Kazakhstan should bring its law and practice into line with ICCPR and should not use the process of registration to victimize groups holding political views contrary to those of the ruling party. Казахстан должен привести свое законодательство и практику в соответствие с МПГПП, и ему не следует прибегать к процедуре регистрации для виктимизации тех групп, которые придерживаются политических взглядов, отличных от взглядов правящей партии.
JS8 recommended that Kazakhstan: ensure full implementation of the Aarhus Convention; bring its legislation in accordance with international standards on environmental protection; and provide access to government held information on environmental issues. Авторы СП8 рекомендовали Казахстану: обеспечить всестороннее осуществление Орхусской конвенции, привести его законодательство в соответствии с международными стандартами по охране окружающей среды и обеспечить доступ к имеющейся у правительства экологической информации.
126.42 Review its legislation that restricts the media freedoms, freedom of assembly and association, and bring them in conformity with international human rights law (Slovenia); 126.42 пересмотреть свое законодательство, которое ограничивает свободу средств массовой информации и свободу собраний и ассоциации, и привести его в соответствие с нормами международного права прав человека (Словения);
115.130 Address the lack of special provisions for children in the Slovenian criminal code and bring its juvenile justice system fully into compliance with international standards (Poland); 115.130 решить проблему отсутствия специальных положений в отношении детей в Уголовном кодексе Словении и привести систему правосудия по делам несовершеннолетних в полное соответствие с международными нормами (Польша);
123.66. Ensure equality of men and women in practice and bring domestic legislation into line with the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Russian Federation); 123.66 Обеспечивать равенство мужчин и женщин в практической жизни и привести внутреннее законодательство в соответствие с рекомендациями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (Российская Федерация);
The Committee recommends that the State party modify the terminology it uses to refer to persons with disabilities and bring its legislation into line with the content of the Convention, in accordance with its obligations. Комитет рекомендует государству-участнику изменить терминологию, которую оно использует, когда говорит об инвалидах, и привести свое законодательство в соответствие с содержанием Конвенции и своими обязательствами.
138.130. End the practice of executing children and bring the law and judicial practices into line with fair trial guarantees in international standards (Norway); 138.130 покончить с практикой казни детей и привести законодательство и судебную практику в соответствие с гарантиями справедливого судебного разбирательства, предусмотренными международными стандартами (Норвегия);
Are you saying that I can bring my dog here too? Я что, и собаку могу привести?
If you could bring all your men to bear to protect her, to retaliate against anyone who would move against her, that might be reason enough to let this whole matter go. Если бы ты мог привести всех своих людей защищать её, принять ответные меры, против всех, кто пойдёт против, это могло бы послужить причиной, чтобы всё это бросить.
Okay, so I could bring her over here, and you could, Понял, так я могу привести её прямо сюда и ты бы смог,
You'll try this on every maid in my kingdom, and if the shoe fits... bring her in! Примерить эту туфельку каждой девушке моего королевства, И девушку, которой она придётся впору... Привести сюда!
Now, why don't I bring your family back in here and you can tell them how you feel? Почему бы мне не привести твою семью, чтобы ты сказал что чувствуешь?
You meet a strange man, you bring him to a large empty house Встретить какого-то типа на дороге и привести его в пустой дом не каждая решится...
No... - You want I bring Lainey down here? - OK, fine. Нет... - Мне привести сюда Лэйни?
You guys need to go to my house, get my mom and bring her here. call the sheriff. ты должна сейчас поехать ко мне домой и привести мою маму.
Could you bring Cotton to my door, to accompany me, with a bouquet in hand, poetry on his lips? Можешь привести Коттона к моим дверям, чтобы он меня сопроводил. С букетом цветов в руках, со стихами на устах?
There is a need to improve the production and dissemination of statistics in the region, bring the national statistical systems in line with the Fundamental Principles of Official Statistics and develop methodologies for improving data comparability at the regional level in social, economic and cross-cutting issues. Необходимо усовершенствовать подготовку и распространение статистических данных в регионе, привести национальные статистические системы в соответствие с Основополагающими принципами официальной статистики и разработать методологии улучшения сопоставимости данных на региональном уровне по социальным, экономическим и междисциплинарным вопросам.
During its Presidency of the Council of the European Union, Lithuania had proposed specific actions whereby European Union member States could bring their mechanisms and indicators into line with the objectives of the Beijing Platform for Action. Во время председательства в Совете Европейского союза Литва предложила ряд определенных мер, которые государства - члены Европейского союза могли бы принять, чтобы привести свои механизмы и показатели в соответствие с задачами, определенными в Пекинской платформе действий.
They can bring into being the first truly representative government since independence, a government that can begin the process of nation-building necessary to provide basic social and economic opportunities for the Congolese people. Они могут привести к власти первое подлинно представительное правительство с момента получения независимости, правительство, которое впервые в истории ДРК может начать процесс формирования нации, необходимый для обеспечения базовых социальных и экономических возможностей для конголезского народа.
The declaration signed last week should bring an end to the conflict, giving the Palipehutu-FNL the opportunity to enter political life in Burundi as a political party under a new name and to be integrated into State institutions. Подписанная на прошлой неделе декларация должна привести к окончанию конфликта и предоставить ПОНХ-НОС возможность для начала политической деятельности в Бурунди в качестве политической партии под новым названием и для интеграции в государственные институты.
Realization of the Ukrainian law "On Accreditation of Conformity Assessment Bodies" should bring the Ukrainian system of accreditation in accordance with International and European rules and procedures for conformity assessment. Реализация Закона Украины «Об аккредитации органов по оценке соответствия» должна привести украинскую систему аккредитации в соответствие с международными и европейскими правилами и процедурами подтверждения соответствия.
The Ministry of Justice of the Republic of Serbia draws attention that the forthcoming amendment of the Code of Criminal Procedure would bring it into conformity with the Extradition Convention of the Council of Europe. Министерство юстиции Республики Сербии отмечает, что поправки, которые будут внесены в Уголовно-процессуальный кодекс, позволят привести его в соответствие с положениями Конвенции Совета Европы о выдаче.
The Committee urges the State party to place high priority on implementing legislative reforms and to step up the process of revising the Code of Algerian Nationality and the Family Code so as to promptly bring them into line with articles 9 and 16 of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить приоритетное внимание проведению законодательных реформ и активизировать процесс переработки Кодекса об алжирском гражданстве и Семейного кодекса, с тем чтобы как можно скорее привести их в соответствие со статьями 9 и 16 Конвенции.