Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Bring - Привести"

Примеры: Bring - Привести
States Parties must bring their domestic law into conformity with their international obligations under the Convention. Государства-участники должны привести свое национальное законодательство в соответствие со своими международными обязательствами по Конвенции.
This would then bring the team composition into conformity with the support formula for complex missions. Это позволит привести состав этой группы в соответствие с формулой поддержки, применяемой в отношении комплексных миссий.
This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy. Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.
The concept of social learning could help to overcome barriers and bring in non-traditional stakeholders and new ideas. Концепция социального обучения может помочь преодолеть возникающие барьеры и привести к появлению новых заинтересованных сторон и новаторских идей.
In humanitarian terms, a war could bring enormous desolation and suffering. В гуманитарном плане война может привести к ужасным разрушениям и страданиям.
These will bring the minimum core capacities in these offices to be in line with those of similar offices. Это позволит привести минимальный потенциал в этих отделениях в соответствие с потенциалом аналогичных отделений.
A decision would soon be taken to either repeal the Act or bring it into line with the Constitution. Вскоре будет принято решение о том, чтобы либо отменить этот Закон, либо привести его в соответствие с Конституцией.
The increasing number of its Parties may bring pressure to expand the EMEP monitoring and modelling domains. Увеличение числа его Сторон может привести к расширению областей мониторинга и моделирования в рамках ЕМЕП.
Those changes bring the draft text back into line with the outcome of the Johannesburg Summit. Эти изменения позволяют вновь привести проект текста в соответствие с решениями Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Ukraine is trying to join the EU and bring the laws into compliance with EU laws. Украина добивается присоединения к ЕС и стремится привести свое законодательство в соответствие с законами ЕС.
It planned to publish a legislation handbook that would help States bring their legislation into line with the Convention. Оно планирует опубликовать справочник по вопросам законодательства, который поможет государствам привести свои законы в соответствие с Конвенцией.
A general's status was usually based, in part, on the number of combatants he could bring into the mercenary brigade. Статус генерала отчасти зависел от численности боевиков, которых он мог привести в бригаду наемников.
In part 3 of the decision the Constitutional Court recommended that the Parliament bring the Criminal Code into compliance with its decision. В части З постановления Конституционного суда парламенту рекомендовалось привести Уголовный кодекс в соответствие с его постановлением.
The Committee recommended that Saint Lucia bring the relevant legislation into line with the Convention. КЛРД рекомендовал Сент-Люсии привести свой основной закон в соответствие с МКЛРД.
Climate change could potentially bring widespread poverty and instability to all countries. Последствия изменения климата могут привести к широкому распространению нищеты и нестабильности во всех странах.
CNLT recommended that Tunisia should do away with all the exceptions applying to military courts and should bring them into line with civil law. НССТ рекомендовал Тунису отменить все исключения для военной юстиции и привести ее в соответствие с гражданской юстицией.
It urged the Government to review the functioning of the juvenile justice system and bring it in line with United Nations standards. Он настоятельно призвал правительство пересмотреть характер функционирования системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и привести ее в полное соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций.
The State party should bring its legislation on the death penalty fully in line with its obligations under international law. Государству-участнику следует привести свое законодательство в области смертной казни в полное соответствие со своими обязательствами по международному праву.
Education might bring a demand for higher standards. Просвещение может привести к предъявлению более высоких требований.
The Sudanese Government had demonstrated its political will to reform its legislation and bring it into line with the Covenant. Правительство Судана продемонстрировало политическую волю реформировать законодательство страны и привести его в соответствие с положениями Пакта.
Such growth could bring the economy close to full employment. Такой рост может привести экономику к почти полной занятости.
Consequently, the Government had prepared a draft law with general provisions that would bring domestic law into line with European Commission directives. С учетом этого правительство подготовило законопроект, включающий общие положения, который позволит привести внутреннее законодательство в соответствие с директивами Европейской Комиссии.
It recommended that Japan adapt national legislation and bring it into line with the principles of equality and non-discrimination. Он рекомендовал Японии изменить национальное законодательство и привести его в соответствие с принципами равенства и недискриминации.
That is a matter of grave concern and may only bring a new phase of extremism to the region. Это вызывает серьезную тревогу и может привести лишь к новому этапу экстремизма в регионе.
In 2007, CRC recommended that Kazakhstan take prompt measures to fully bring the juvenile justice system into line with the Convention. В 2007 году КПР рекомендовал Казахстану принять оперативные меры для того, чтобы полностью привести систему ювенальной юстиции в соответствие с положениями Конвенции.