| Which if you happen to be on a Section 26, means somebody'll come and bring you right back again. | Но если вдруг вы здесь, согласно Раздела 26, то кому-то придется привести вас обратно. |
| Please, can you bring her here? | Пожалуйста, ты можешь привести ее сюда? |
| How could you bring him here? | Как ты могла привести его сюда? |
| How can I bring a child into that world? | Как я могу привести в такой мир ребёнка? |
| Can you please bring her back on time tomorrow? | Постарайся привести ее завтра вовремя, договорились? |
| Let's not bring your folks into this, okay? | Давайте не привести свой людей в этом, ладно? |
| Why don't you bring round the whole school? | Почему бы тебе не привести сюда всю школу? |
| You guys should all come, and bring Lucas, all right? | Вы должны придти и привести Лукаса, хорошо? |
| So we better bring in someone we can trust. | Так что лучше привести того, кому мы можем доверять |
| Please, can you bring the guys? Come. | Прошу, ты можешь привести ребят? |
| First, can you bring Ensign Rizzo to consciousness for a moment? | Но сперва смогли бы вы привести мичмана Риццо в сознание на минуту? |
| Boy, this could bring madness. | Парень, это может привести к безумию! |
| How could you bring this level of girl home? | Как ты мог привести в дом такую девицу? и не шокируй маму. |
| We believe that experts and diplomats will be able to convene the first round of negotiations and bring them to a successful conclusion of the Treaty. | Мы считаем, что эксперты и дипломаты сумеют организовать первый раунд переговоров и привести их к успешному заключению договора. |
| We need to find Janine, or whatever she's called, and bring her in. | Нам надо найти Джанин, или как там её зовут, и привести её. |
| Can you bring angels back to heaven? | Ты можешь привести ангелов обратно на Небеса? |
| You must bring him to me! | ы должен привести его ко мне. |
| How do I bring a young woman home with my wife? | Как я могу привести молодую женщину домой с моей женой? |
| Capture and bring him to me! | Схватить и привести его ко мне! |
| Unquestioningly, you must bring them alive! | ты должен привести их живыми Ты сделаешь это? |
| Now, if you like, I can bring her to you in the interrogation room. | Если вы хотите, я могу привести ее к вам... в комнату для допросов. |
| And the next time you come and see me, can you bring someone who knows you well. | И в следующий визит, можете привести кого-то кто хорошо вас знает. |
| The reduction of employment opportunities in the urban areas due to the privatization of parastatals and the continuous economic recession may bring new social groups into the poverty trap. | Сокращение возможностей в области занятости в городских районах в результате приватизации полугосударственных предприятий и непрерывного экономического спада может привести новые социальные группы к нищете. |
| Bolivia, as a member of the international community, must bring its legislation into line with the current state of development of law and justice. | Боливия, являющаяся частью международного сообщества, должна привести свое законодательство в соответствие с современным уровнем права и правосудия. |
| The recent impasse in the Middle East peace process could bring it to a halt, and the momentum would be lost. | Нынешний тупик в ближневосточном мирном процессе может привести к его полной остановке, вследствие чего может быть утрачен позитивный импульс. |