Английский - русский
Перевод слова Bible
Вариант перевода Библии

Примеры в контексте "Bible - Библии"

Примеры: Bible - Библии
We have no bible here, but... У нас нет с собой библии, но...
One of Lindsay's last visions before his death was a bible training institute in Dallas, Texas. Одно из последних видений Линдсея перед его смертью было видение института исследования Библии в Далласе, штат Техас.
According to your bible... the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders... Согласно вашей "библии", "Диагностическое и статистическое руководство лечения душевных болезней",
Ricky, did you read that bible passage I told you about? Рикки, ты прочел тот отрывок из Библии, про который я тебе говорила?
Do you want his favorite bible verses, freestyle rap? Тебе нужны его любимые цитаты из Библии или чтобы он исполнил рэп?
I have been stuck in these shackles for months now - given me a lot of time to think about the bible, particularly my favorite verse. Застряв в этих наручниках на месяцы, я много думал о библии, особенно о моем любимом стихе.
There's no mercy in his bible or his heart. нет сострадания ни в нем, ни в его Библии
It was reflected in, reported on, and even actively promoted in the pages of Wired magazine, which was founded in San Francisco in 1993 and served for a number years as the "bible" of its adherents. Движение нашло поддержку, и даже активно продвигалось на страницах журнала Wired, основанного в Сан-Франциско в 1993 году, в течение ряда лет «библии» для приверженцев технологического утопизма.
The loss of life in the Prayer Book Rebellion and subsequent reprisals as well as the introduction of the English Prayer Book is seen as a turning point in the Cornish language, for which - unlike Welsh - a complete bible translation was not produced. Гибель людей в ходе Восстания Книги Молитв и последующие репрессии, а также насильное введение английского молитвенника рассматривается как поворотный пункт в судьбе корнского языка, для которого - в отличие от валлийского - полный перевод Библии так и не был произведён.
Lazarus, as in from the bible, Lazarus? Лазарь, как Лазарь из Библии?
Well, it's in the bible, see? Так сказано в "Библии", видишь?
There's a key in the bible In the dresser next to the bed! Ключ в Библии в тумбочке, рядом с кроватью!
She is made to swear of the admission on the bible. Вы сможете поклясться в этом на Библии?
Cogman, who is responsible for keeping the show's bible and had already written the first season's fourth episode, was on set for the filming of all the scenes of his episode. Когман, который ответственный за хранение библии шоу и уже написавший сценарий к четвёртому эпизоду первого сезона, был на съёмках всех сцен эпизода.
No, because they are merely superstition - Because there are examples of casting out spirits Right through the bible, father. Нет, потому что они просто суеверны... потому что существуют примеры изгнания духов прямо в Библии, отец.
Did you attend any A.A. Meetings, bible study? Собрания анонимных алкоголиков, группа по разбору Библии?
It's in the bible. ºHonor thy mother. ± Это есть в библии - "Чтите свою мать"
In case something happen to me, that I swear on the bible that everythig in the account book is the truth. Если со мной что-то случится, Я клянусь на Библии Что все в тех счетах - правда
Moreover, a large number of students have been sent to study in universities abroad and priests and monks have been sent to obtain higher degrees in theology, canon law and bible studies in European universities. Кроме того, многие учащиеся были направлены на учебу в высшие учебные заведения за границу, а священники и монахи были направлены в университеты европейских стран для получения высшей степени в области теологии, канонического права и исследований, посвященных Библии.
This principle subsequently became the watchword of commonsense Bible exegesis. Этот принцип впоследствии стал лозунгом толкования Библии с точки зрения здравого смысла.
What are the English in this bible of yours? Кем в твоей Библии приходятся англичане?
Because it says in the bible, a donkey. В Библии написано: там был осел
It was written in the bible "All the men who are to marry have the right to court girls" Ещё в Библии сказано: если мужчина не женат, значит, может ходить на свидания.
In English-speaking countries, this is most often the King James Version of the Bible or another standard translation of the Bible. В англоязычных странах наиболее часто используется Библия короля Якова или другой стандартный перевод Библии.
I'm all for Bible study, just not boring Bible teachers. Я за изучение Библии, но против занудных учителей.