Английский - русский
Перевод слова Bible
Вариант перевода Библии

Примеры в контексте "Bible - Библии"

Примеры: Bible - Библии
Any other teaching about the origin and make-up of the universe is alien to the intentions of the Bible, which does not wish to teach how heaven was made but how one goes to heaven. Любое другое учение о происхождении и составляющих Вселенной является чуждым намерению Библии, которая желает учить не как были сделаны небеса, но как каждый идёт на небеса».
I mean, there isn't one condoning passage in the entire Bible. Но во всей Библии вы не найдете ни единого слова в поддержку этого
Science does not contradict the Bible, it has only made us more aware of how great the miracle was. наука не противоречит Библии, она показала нам, сколь великое чудо - творение.
You know, Jesus wrote in the Bible somewhere, "Do not hide your light under a bushel." Ты знаешь, Иисус писал в Библии где-то, "Не скрывайте свой свет под сосудом".
Well, we have many options, we could see Christian holy places, or the places mentioned in the Bible. Да, выбор большой, священные места для христиан, места, упомянутые в Библии.
He fostered the esoteric exegesis of the Bible and wrote several works containing "extensive and often profound esoteric interpretations" of the stories from the Old Testament and the life of Jesus. Интересовался эзотерическим толкованием Библии и написал несколько работ, содержащих «обширные и часто глубокие эзотерические интерпретации» сюжетов из Ветхого Завета и жизни Иисуса Христа.
Now, I know that in the Bible, he was kicked half to death by his brothers and then thrown in a well, but he did end up in the West End as Jason Donovan. Так, я знаю что в Библии он был избит своими братьями до полусмерти ногами и брошен на дно колодца, но закончил он в Вест Энде, известный под именем Джейсон Донован.
"Are you sure that is written in the Tyrollean Bible?" Уверена ли ты, что такое есть в Тирольской библии?
Okay, so a mild-mannered farmer references a Bible verse that doesn't exist in the chatter? То есть, скромный фермер ссылается в разговоре на несуществующую строфу из Библии?
The Bible had a plague of locusts, we have a plague of pensioners! В Библии было нашествие саранчи, а у нас нашествие пенсионеров!
The new Education Act's 2 (4) stipulates that education provided in the CKREE subject shall be based on the schools' Christian object clause and provide "thorough knowledge of the Bible and Christianity as a cultural heritage and Evangelical-Lutheran Faith". Пункт 4 статьи 2 нового Закона об образовании устанавливает, что образование по курсу ОХРЭВ предоставляется в соответствии с задачами школы в области христианского воспитания1 и предусматривает "подробное изучение Библии и христианства как культурного наследия и в качестве евангелическо-лютеранского вероисповедания".
It is with solemnity because there is no human cause more noble than that of the defence and advocacy of the rights of children, who, as the Bible says, are the legacy of God. Чувство ответственности продиктовано тем, что нет более благородного и гуманного дела, чем защита и поощрение прав детей, которые, согласно Библии, завещаны нам Богом.
How can we explain this ongoing bloody conflict between two peoples who are united by the brotherhood attested to in the holy books - The Bible and The Koran? В чем состоят причины непрерывного кровавого конфликта между двумя народами, связанными братскими узами, согласно священным писаниям - библии и корану?
While freedom of religion was protected by the Constitution, the fact that the law on religion had not yet been enacted had recently sparked litigation relating to the activities of the Union of Jehovah's Witnesses and the representation of the Pennsylvania-based Watch Tower Bible and Tract Society. Хотя свобода религии защищена Конституцией, отсутствие законодательства по вопросам религии стало причиной недавнего судебного разбирательства по делу о деятельности Союза свидетелей Иеговы и представительства пенсильванского Общества Сторожевой Башни, Библии и трактатов.
That is correct, because, as the Bible also says, the first shall be last, and the last shall be first. И это правда, ибо, как говорится в Библии, последние станут первыми, а первые - последними.
In the centuries of Jewish exile, the word "Zion", which is used 152 times in the Bible to refer to Jerusalem, became a powerful symbol for the entire land of Israel and of the Jewish longing to return. За столетия скитаний евреев слово «Сион», которое используется в Библии 152 раза при упоминании о Иерусалиме, стало мощным символом всей израильской земли и стремления евреев к возвращению.
The tale of a giant Goliath against a small David could have been taken from the Bible, but the minstrels and chroniclers of the next millennium will find plenty of inspiration in the conflict between the United States and Cuba. Сказание о битве великана Голиафа с маленьким Давидом, может, и взято из Библии, но сказители и историки следующего тысячелетия вполне могут черпать вдохновение в конфликте между Соединенными Штатами и Кубой.
This word, justice, is in the Talmud, the Bible and the Koran, and, for those who do not believe in anything, I am sure it is in their country's constitution. Слово «справедливость» записано в Талмуде, Библии, Коране, а для тех, кто ни во что не верит, оно, я уверена, фигурирует в Конституции их страны.
She explains that she wanted to present a prayer from the Bible that she had embroidered on the tapestry to Mr. B. Khamaida, on the occasion of the 90th anniversary of the establishment of the Belarus People's Republic. Она поясняет, что она хотела вручить г-ну Б. Хамайде рушник с вышитым на нем текстом молитвы из Библии по случаю празднования 90-й годовщины со дня создания Белорусской Народной Республики.
It is said in the Bible that those who have eyes must see and those who have ears must hear. В Библии говорится, что имеющий глаза - да увидит, имеющий уши - да услышит.
This is where, according to the Bible, Moses saw the "land of milk and honey" - it must have been the valley of the River Jordan then - after having roamed with his people in the desert for years. Именно там, согласно Библии, Моисей, после многолетних странствий со своим народом в пустыне, увидел "землю молока и меда" - это была, должно быть, долина реки Иордан.
There, the person was told that since the parcel contained copies of the Bible, the Council on Religious Affairs would have to decide whether the person would be authorized to receive it or not. Там ему заявили, что, поскольку в данной посылке находятся экземпляры библии, Совет по делам религии должен принять решение о том, имеет ли данное лицо право на их получение.
Garcia, are there any 6:22 Bible passages that are relevant? Гарсия, подходит ли какой-то 22 стих 6 главы из Библии?
Well, the Bible says, "Thou shalt not kill." Что ж, в Библии сказано..."Не убий"
Similarly, reports that Ma Van Bay had been arrested for translating the Bible into the Hmong language had been inaccurate; in reality, he had been captured after fleeing jail, where he had been serving a sentence for fraud and misappropriation of property. Кроме того, сообщения о том, что Ма Ван Бай был арестован за перевод Библии на язык хмонг, являются неточными; на самом деле он был задержан после того, как бежал из тюрьмы, где отбывал наказание за мошенничество и незаконное присвоение собственности.