| The principle of justice, for example, is a centrepiece of both the Bible and the Koran. | Принцип справедливости, например, является центральным элементом как Библии, так и Корана. |
| You know, the Bible says David broke a lamb's leg to protect it from wandering off. | В Библии сказано, что Давид сломал агнцу ногу, чтобы уберечь его от блужданий. |
| We are talking about a corpus of over 900 manuscripts, comprising all of the books of the Bible. | Речь идёт о корпусе более чем в девятьсот текстов, включающем в себя все книги Библии. |
| Actually, the first time I saw your name, it was mistaken for Bible passages. | Вообще-то, когда я впервые увидел ваше имя, его приняли за отсылку к Библии. |
| The Bible states clearly that God cursed Cham and his line and enslaved them. | В Библии ясно говорится, что Бог проклял Чама и весь его род и, поработил их. |
| There are actually over 60 different Bible verses that make it clear how precious life is. | В Библии более 60 стихов, которые четко указывают, насколько ценна жизнь. |
| One of the most referenced stories of ancient aircraft is found in a surprising place: the Bible. | Один из самых цитируемых источников в истории древних самолетов находится в удивительном месте: в Библии. |
| Engineering experts have also examined the Bible story of the Israelites' exodus from Egypt. | У технические экспертов есть также исследования из истории Библии по исходу израильтян из Египта. |
| Steve Cuttle recite Bible verse which was... | Стив Каттл читал строфы из Библии которые... |
| The first time in my career that I heard of a uniformed officer dispersing of a demonstration with a Bible quiz. | Впервые в моей карьере, я слышу о полицейском в униформе разгоняющего демонстрацию с викториной по Библии. |
| Is it like the Bible says? | Теперь всё будет, как сказано в Библии? |
| Sadly, the warmth of the welcome would prove short-lived when I started talking to Pastor Haggard about the Bible and scientific fact. | К сожалению тепло приветствия оказалось недолгим когда я начал говорить с пастором Хаггардом о Библии и научных фактах. |
| Haggard's approach is to say let's teach evolution as just another theory alongside the Bible's creation story. | Подход Хаббарда заключается в том чтобы преподавать эволюцию как еще одну теорию наряду с сотворением мира по Библии. |
| It's in the Bible, next comes locusts. | Это как в Библии, а потом прилетает саранча. |
| I thought church boy had Bible study. | Я думал у приходского мальчика сегодня разбор Библии. |
| I know it's not about the Bible and God. | Я знаю, что это не о Библии и Боге. |
| Eye for an eye was my thinking, just like it says in the Bible. | Глаз за глаз - думал я, прямо как это записано в Библии. |
| The Bible says all good things are three. | В Библии сказано, что бог троицу любит. |
| I just follow what it says in the Bible. | Я просто следую тому, что сказано в Библии. |
| You lift phrases from the Bible, out of context, devoid of comprehension, to justify your own prejudices. | Вы вырвали фразы из Библии, использовали их без понимания и оправдываете свои собственные предубеждения. |
| In the Bible, you lose. | Судя по Библии, ты проиграешь. |
| God and the Bible she took very seriously. | Она относится к Богу и Библии очень серьёзно. |
| He says it's against the Bible. | Он поклялся в этом на Библии. |
| We're not really a Bible family. | Наша семья не очень привержена Библии. |
| Besides, Joe couldn't find a prayer in the Bible. | К тому же, Джо не смог найти молитву в Библии. |