Major Grant here says you and this other chap have given every word in the Bible a number. |
Майор Грант уверяет, что вы и другой волшебник присваиваете каждому слову в Библии номер. |
To quote the Bible... loosely... |
Как говорилось в Библии... приблизительно... |
When I got saved, I decided to take a name from the Bible. |
Когда я был спасён, я решил взять имя из Библии. |
My grandma leads a Bible study. |
Моя бабушка ведет занятия по изучению Библии. |
You have to look at what the whole Bible says. |
Ты должна прочитать, что написано во всей Библии. |
"The dead shall rise again incorruptible." It's a Bible quote. |
"Мертвые восстанут вновь нетленными." Это цитата из Библии. |
Well, not to steal from the Bible, but turning water into wine sounds pretty good. |
Ну, не укради из Библии, но преврати воду в вино звучит отлично. |
Mr. two-time Central Florida Bible Trivia Champion. |
Мистер дважды чемпион центральной Флориды по общему знанию библии. |
We have a ton of Bible trivia games here. |
У нас куча игр по библии. |
I told that joke because it's from the Bible. |
Я рассказал эту шутку, потому что она из библии. |
Up to that point, all the names in the Bible are very Jewish. |
По-моему неплохо получилось, потому что до этого момента все имена в Библии были очень еврейскими. |
Private religious practices such as home Bible study groups or "home churches" are reportedly prohibited. |
Согласно имеющейся информации частная религиозная практика в виде, например, групп изучения библии на дому или "домашних церквей" запрещена. |
As a result of this conflict, Welch resigned in 1907 and began meeting with a small Bible study group. |
Из-за этого конфликта Уэлч ушёл в отставку в 1907 году и начал собираться с небольшой группой для изучения Библии. |
This compares with 33 percent of Americans who identify themselves as Evangelical and 39 percent who take the Bible literally. |
Это сопоставимо с ЗЗ % американцев, относящих себя к евангелистам и 39 % тех, кто воспринимает текст Библии буквально. |
The last of over 30 editions of the Great Bible appeared in 1569. |
Последнее из более чем 30 изданий Большой Библии появилось в 1569 году. |
He encouraged Christian theologians to revisit original versions of the Bible in Greek and Hebrew. |
Он призвал христианских богословов пересмотреть оригинальные версии Библии на греческом и еврейском языках. |
According to Usher, Eudocia needed to convey human experience relating to the Bible. |
По словам Ашера, Евдокии было необходимо передать человеческий опыт, относящийся к Библии. |
Those names mean the sections of Bible Old Testament if translated to English. |
В переводе на русский язык эти названия обозначают разделы Ветхого Завета Библии. |
The book compares parallel passages from the Bible and Upanishads in order to show the unity of all religions. |
В книге приводится сравнение фрагментов из Библии и Упанишад для того, чтобы показать единство всех мировых религий. |
Bible Student groups first appeared in present-day Romania through Hungarian missionaries in Transylvania. |
Группы Исследователей Библии впервые появились в современной Румынии благодаря венгерским миссионерам, действовавшим в Трансильвании. |
I have not seen complete Bibles but only a number of quires of various books of the Bible. |
Я не видел готовых Библий, только несколько тетрадей из разных частей Библии. |
Aptowitzer served as a professor of Talmud, Bible, Midrash and Jewish Philosophy. |
Аптовицер работал там преподавателем Талмуда, Библии, Мидраша и еврейской философии. |
In the 19th and early 20th centuries, Bible commentators attempted to identify Vashti with Persian queens mentioned by the Greek historians. |
В XIX и начале XX веков комментаторы Библии пытались соотнести Астинь с персидскими царицами, которых упоминали греческие историки. |
The next Emperor became legendary Attila which called Flavius Aecia, and in the Bible [1] Joshua. |
Очередным императором стал легендарный Аттила, которого звали Флавий Аэций, а в Библии [1] Иисус Навин. |
Probably, life expectancy of the first person and the main god of earthmen have been short in the Bible till 930 years. |
Видимо, продолжительность жизни первого человека и главного бога землян была укорочена в Библии до 930 лет. |