Английский - русский
Перевод слова Bible
Вариант перевода Библии

Примеры в контексте "Bible - Библии"

Примеры: Bible - Библии
Are you ever bothered by many things that are in Christianity that are not in the Bible? Вас никогда не беспокоили многие вещи которые есть в Христианстве, но которых нет в Библии?
Are there any more clues from the Bible on where this map to Purgatory might be? Есть ли в Библии еще какие-нибудь ключи, говорящие, где находится этот путь в Чистилище?
I was just wondering if you think that God still reveals Himself to people through visions and dreams like He did in the Bible. Я бы хотела узнать, верите ли вы в то, что Бог все еще открывает Себя людям через сны и видения, как Он делал это в Библии?
I traveled around the world, entered different cultures, wrote a series of books about my travels, including "Walking the Bible." Я путешествовал по всему миру, жил среди разных народов, написал серию книг о своих путешествиях, в том числе "Путешествие по Библии".
Do you remember something in the Bible about... the last days when the dead would rise from the grave? Эй, Рэй, вы помните кое-что в Библии о последнем дне, когда мертвые восстанут из могил?
Mr. Dell, one of Rick Santorum's problems with the president's plan to combat climate change is that its roots can't be found in the Bible. Мистер Делл, одни из проблем Рика Санторума с президентским планом борьбы с изменениями климата состоит в том, что ее источник не может быть найден в библии
The book stays up to the description: in two massive volumes the dictionary provides detailed coverage of all the important countries, regions, towns, cities, geographical features that occur in Greek and Roman literature, without forgetting those mentioned solely in the Bible. Книга соответствует своему описанию: в двух массивных томах словаря предоставлено детальное описание всех важных стран, регионов, городов, географических объектов, которые встречаются в греческой и римской литературах, не забывая тех из них, которые упомянуты только в Библии.
The key moment of his ministry is teaching of God's Word - the whole Bible: verse by verse, chapter by chapter, book by book. Ключевой момент его пасторского служения - учение Божьего Слова - всей Библии: стих за стихом, глава за главой, книга за книгой.
In keeping with the principle of Lectio difficilior, lectio verior, the most difficult version is presumed to be genuine, since ancient copyists of the Bible were inclined to change the text in order to facilitate understanding, but not vice versa. Следует помнить, однако, о принципе толкования древних текстов - Lectio difficilior, lectio verior - из двух вариантов текста следует считать подлинным более трудный, по той причине, что древние переписчики Библии были склонны вносить поправки в целях облегчения понимания текста, а не наоборот.
Shoshenq I (or Sheshenk; from the Bible it is known as - שׁישׁק = Shishak, Susakim) is the Egyptian pharaoh {945-924}, actually (704-725), the founder of so-called Libyan XXII dynasty from Bubastis. Шешонк I (или Шешенк; из Библии он известен как - שׁישׁק = Шишак, Сусаким) - египетский фараон {945-924}, фактически (704-725) годы, основатель так называемой Ливийской XXII династии из Бубастиса.
Christ for the Nations, Inc. has five main facets: a national church program; a national literature work; a Jewish mission in Israel; national and international Bible training schools; and a prayer and tape ministry. Корпорация «Христос для народов» имеет пять основных аспектов: национальная программа церкви; национальный литературный труд; еврейская миссия в Израиле; национальные и международные школы изучения Библии; и молитвенное и трансляционное служение.
Her grandmother taught her to read before the age of three and took her to the local church, where she was nicknamed "The Preacher" for her ability to recite Bible verses. Бабушка учила её читать, когда Опре не исполнилось ещё трёх лет, и брала её с собой в местную церковь, где её прозвали «Проповедником» за умение пересказывать главы из Библии.
I just remember someone telling me of the supposed fact that in the Hebrew language, especially in the Bible, you can find lots of references to man in the 5th and Satan in the 6th and God in the 7th. Я просто помню, как кто-то рассказывал мне о предполагаемом факте, что в еврейском языке, особенно в Библии, можно найти массу отсылок к человеку в пятерках, к сатане в шестерках и к Богу в семерках.
Abraham P. Bloch states that the connection between the term chuppah and the wedding ceremony 'can be traced to the Bible'; however, 'the physical appearance of the chuppah and its religious significance have undergone many changes since then. Абрахам П. Блох утверждает, что связь между термином хупа и церемонией бракосочетания «может быть прослежена до Библии», однако «физический внешний вид хупы и её религиозное значение претерпели с тех пор множество изменений».
But the Bible says, "Thou shalt not kill." Но в Библии говрится: "Не убий."
These include animals mentioned in the Bible which are now extinct in Israel, such as the Asian lion, the Syrian brown bear, the Asiatic cheetah, the Nile crocodile, and the Persian fallow deer. В эту категорию входят животные, упомянутые в Библии, которые в настоящее время исчезли из Израиля - такие, как азиатский лев, сирийский бурый медведь, азиатский гепард, нильский крокодил и иранская лань.
Where in the Bible does it say that we can't do more than make out before church? Где это в Библии сказано, что мы не можем ничего другого, кроме как прогуляться перед походом в церковь?
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, "Sounds strange, but I'll try it." В Библии сказано, что ты не имеешь право носить вещи со смешанными волокнами и я подумал: "Звучит странно, но я попробую".
In this view, all secondary authority is derived from the authority of the scriptures and is therefore subject to reform when compared to the teaching of the Bible. С этой точки зрения, все вторичные источники власти исходят от власти Писания и, следовательно, подлежат реформам, при сравнении с учением Библии.
Prior Robert, those that reside in heaven have only one voice... the word of God, written down for all time in the Bible. Приор Роберт, те, кто обитают на Небесах, имеют только один голос слово Божие, записанное на все времена в Библии
Well, they had it in the Bible, didn't they? Ну, это есть в Библии, не так ли?
Anyway, where is it written that a baptism has to be in a church, other than the Bible? Короче, где вообще написано, что крестины должны быть в церкви, ну, кроме как в библии.
And then when he died in a boating accident, his son William C Gains took over, moving from "True Tales from the Bible and Stories to Amuse Children" А потом, когда он погиб в аварии на лодке, его сын Уильям С Гейнс взял управление на себя, перейдя от "Настоящих историй из Библии и рассказов, чтобы развлечь детей"
The Bible says, "What God joins together, man can't separate." В Библии говорится: "Что Бог сочетал, того человек да не разлучит".
Like, you know, Joseph from the Bible, and how his brothers got all mad at him about that dreamcoat? Например, помните Иосифа, из библии, и как его брат разозлился на него из-за удивительной цветной одежды.