This is your grandma's Bible. |
Эта книга Библии, затем помещают его быть |
The Family, which originated in the former "Children of God" movement, portrays itself as a new religious movement based on the teaching of the Bible, the education of children at home and community life (about 400 persons). |
Община "Семья", образованная членами бывшей группы "Дети бога", представляет себя в качестве нового религиозного движения, основывающегося на изучении Библии, воспитании детей на дому и проживании в рамках общины (приблизительно 400 человек). |
12.5.8 According to the situational analysis of Women and Children in Sierra Leone a major reason amongst adults and the majority of school going children on why FGM was considered a bad practice was that neither the Bible nor the Quran supported it. |
12.5.8 Согласно ситуационному анализу в отношении женщин и детей, проведенному в Сьерра-Леоне в 1999 году, основной причиной, по которой взрослые и большинство школьников считали КЖО пагубной практикой, оказалось то, что ни в Библии, ни в Коране не содержится положений в поддержку данной практики. |
Like Jeremiah and Job in the Bible, we could have cried and cursed the days dominated by injustice and violence; we could have chosen vengeance. |
Подобно Иеремии и Иову из Библии, мы могли бы рыдать и проклинать те дни, когда царили несправедливость и насилие; мы могли бы избрать отмщение. |
In certain islands, wives of retired pastors have been conducting regular Bible reading classes to develop their spiritual understanding of the fundamental Christian principles and values which are vital to Tuvalu, being a Christian nation and at the same time improve the reading capabilities of children. |
На некоторых островах жены вышедших на пенсию священнослужителей регулярно проводят занятия по чтению Библии, с тем чтобы обогатить духовный мир детей и помочь им лучше понять основные христианские принципы и ценности, имеющие большое значение для Тувалу как христианского государства, и одновременно помочь им улучшить навыки чтения. |
I am suggesting you help me take this demon down, and if there's anything in that Bible that can help us do it, I want chapter and verse in my hands yesterday. |
Но я хочу, чтобы вы помогли мне побороть этого демона, и если в этой библии есть что-то, что может помочь нам в этом, я хочу видеть это у себя в руках... |
AND HE BEGAN TO BOLDLY PREACH TO THE PEOPLE THAT CHRISTIANS SHOULD NOT ACCEPT ANY DOCTRINE UNLESS IT CAME FROM THE BIBLE |
И он начал смело проповедовать людям, что христиане не должны принимать никакие доктрины, за исключением тех, которые приходят из Библии. |
You will stand alone, nodding happily, with your mouth tightly shut, agreeing with everything that I say, otherwise the rest of your Bible becomes toast! |
Вы будете стоять отдельно, счастливо кивать, с крепко закрытым ртом, соглашаясь со всем, что я скажу, иначе остаток вашей Библии станет тостом! |
Sweet Isaac, it is simple... simple like you, like my father's Bible lessons. |
Милый Исаак, всё просто, как просто с тобой, как просты уроки Библии отца. |
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, "Sounds strange, but I'll try it." |
В Библии сказано, что ты не имеешь право носить вещи со смешанными волокнами и я подумал: "Звучит странно, но я попробую". |
And he said the Bible verse - was the same as the number of the room. |
И он сказал, что номер стиха из Библии был таким же, как и номер комнаты. |
The Bible says to each man his own woman, each woman... |
В Библии сказано: "У каждого мужчины должна быть своя женщина, а у каждой..." |
How many are there in the Bible? |
Как много... как много их в Библии? |
All that deep theory about the Bible and human nature and "Gossip is fun." |
Вся эта теория о Библии и природе человека, и о том, что "сплетня забавляет". |
Now- like the bible say... |
Как- как это было сказано в Библии... |
Like- like the bible say... |
Как- как это было сказано в Библии... |
One on the side of his neck is of his mother, one on the back of his neck has his initials (CDR), and one on his arm has verses 1-3 of Psalm 37 from the Bible. |
На одной стороны шеи имя матери - Джуди, сзади на шее инициалы - CDR, на одной руке части Псалма 37 из Библии. |
Every prison has several copies of compilations of international legal instruments, a suitable number of copies of the Koran and the Bible, legal, scientific and fictional literature, and manuals on the rights of inmates. |
В каждом учреждении имеется по несколько экземпляров сборников международно-правовых актов, необходимое количество экземпляров Корана и Библии, юридической, научной и художественной литературы, учебные пособия о правах осужденных. |
Like it says in the Bible, "As you sow, so shall you reap." |
Как говорится в Библии, "Что посеешь, то и пожнешь". |
And it must have been God, you know, it's not in the Bible is it? |
И это должно быть Богом, знаете, это нет в Библии, не так ли? |
I would say that's pretty much the whole point of the Bible, wouldn't you? |
Я бы сказала, что это и есть весь смысл Библии, разве нет? |
The Bible says, "In the midst of life we are in death." |
В библии сказано, "И в расцвете лет мы гибнем". |
It was approximately in 130 km on northeast from modern Moscow, on coast of the river Kubr where beats a key of an eternal life which refers to as a tree of a life and a tree of knowledge in the Bible. |
Он находился примерно в 130 км на северо-восток от современной Москвы, на берегах реки Кубрь, где бьет ключ вечной жизни, который называется в Библии деревом жизни и деревом познания. |
He considers that certain narratives or ordinances of the Bible would be unworthy of God if they had to be taken according to the letter, or if they were to be taken solely according to the letter. |
Он считает, что некоторые повествования или таинства Библии была бы недостойны Бога, если бы их понимали буквально, или если бы они были взяты исключительно в соответствии с буквой. |
Canonical criticism, sometimes called canon criticism or the canonical approach, is a way of interpreting the Bible that focuses on the text of the biblical canon itself as a finished product. |
Каноническая критика, которую иногда называют критикой канона или канонического подхода, этот способ интерпретации Библии, который сосредотачивается на тексте библейского канона, как на готовом продукте. |