| The Bible is what tells us everything that we need in life and death. | В Библии есть все, что нам нужно в жизни и смерти. |
| Reverend, could you give Isabella a passage from the Bible, please? | Преподобный, пожалуйста, вы можете дать Изабелле отрывок из Библии? |
| Some theologians believe that the forbidden fruit, not specifically named in the Bible, which was eaten by Adam and Eve was a banana. | Некоторые теологи верят, что запретный плод, неуточнённый в Библии, который был съеден Адамом и Евой, является бананом. |
| And who cut off Samson's hair, in the Bible? | Кто в Библии отрезал волосы Самсона? |
| And in the Bible it reveals that Delilah calls for a servant to cut off Samson's hair. | А потом выясняется, что в Библии Далила послала служанку отрезать волосы Самсона. |
| You know, there's got to be something in the Bible about doing the right thing even when you don't want to. | Вы знаете, там должно быть что-то в Библии о том что бы правильно поступать даже если ты этого не хочешь. |
| "Inside that Bible was an unmailed letter, which our patient decorated and used as a bookmark." | Внутри этой Библии было неотправленное письмо, которое наш пациент раскрасил и использовал как закладку. |
| I'm not an expert on the Bible, but I'm pretty sure there's nothing in there about zombies. | Я не специалист по Библии, но я уверена, что там ничего нет про зомби. |
| Will you swear it on the Bible, Miss Wilson? | Вы поклянетесь на Библии, мисс Уилсон? |
| It's one of the most persistent themes in the Bible. | Эта тема постоянно встречается в Библии. |
| Too bad he didn't have his own Bible. | Плохо, что у тебя не было Библии... |
| You stuffed pages from the Bible into his mouth. | запихнул листок из Библии ему в рот... |
| Do you really want to get into a Bible throwdown with me? | Ты действительно хочешь соревноваться со мной в знании Библии? |
| Do you know what else needs to be from the Bible? | Знаешь, что ещё должно быть из библии? |
| Psalm 118 of the Bible teaches that the stone that the builder rejected shall become the cornerstone. | Псалом 118 Библии учит, что камень, который строителю не подходит, должен стать краеугольным. |
| This opposition under the Bible passed within day; result Jacob has won the God and has received a new name Israel - God fighter. | Это противостояние по Библии проходило в течение дня, в результате Иаков победил Бога и получил новое имя Израиль - богоборец. |
| The locations listed are not based on factual evidence, but rather locations mentioned in the text of the Bible or oral traditions of indigenous peoples. | Перечисленные места основаны не на фактических данных, а на местах, упоминающихся в Библии или устных традициях коренных народов. |
| Western Christian meditation progressed from the 6th century practice of Bible reading among Benedictine monks called Lectio Divina, i.e. divine reading. | Западная христианская медитация берет своё начало в VI веке в практике чтения Библии среди монахов-бенедиктинцев, называемой Lectio Divina, то есть божественным чтением. |
| The color white also tends to represent righteousness in the Bible, and Christ is in other instances portrayed as a conqueror. | Белый цвет также олицетворяет праведность в Библии, а Иисус в ряде появлений описывается как завоеватель. |
| His aim is to demonstrate that philosophical truths are already embodied in the Bible, which as a work of God transcends all the wisdom of man. | Его цель - продемонстрировать, что философские истины уже воплощены в Библии, которая как превосходит всю человеческую мудрость. |
| With the blessing of Catholicos-Patriarch of All Georgia Ilia II, a group of theologians, scholars and artists started to create the largest handwritten Bible in the Old Georgian language. | С благословения Католикос-Патриарха всея Грузии Илии II группа теологов, богословов и художников приступила к созданию самой большой рукописной Библии на древнегрузинском языке. |
| Dalton says one of his favorite Bible verses is 1 Peter 5:6. | Своей любимой цитатой из Библии он называет 1 Peter 5:6. |
| The style was used by Gutenberg in the Gutenberg Bible, the first book printed in Europe. | Впервые такой способ набора был использован Гутенбергом в Библии Гутенберга, первой книге, напечатанной в Европе. |
| Coverdale's failure to translate from the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts gave impetus to the Bishops' Bible. | Отказ Ковердейла от перевода с оригинальных текстов на иврите, арамейском и греческом языках дало повод к созданию Библии Епископов. |
| Norstein has said that he considers The Overcoat to be as important a work of literature for him personally as one of the chapters of the Bible. | Норштейн сказал, что считает Шинель настолько же важной частью литературы, как любую из глав Библии. |