| She worked hard in school, she helped out around my church, she taught Bible study to the preschoolers. | Она усердно училась в школе, помогала мне в церкви, вела занятия по изучению Библии для дошкольников. |
| mouth shut, nose in the Bible. | рот на замке, нос в Библии. |
| What's your favorite passage in the Bible, Sam bach? | Какой твой любимый абзац из Библии, ученик Сэм? |
| Now, do you recall what our Bible tells us of humans? | Напомните, что в нашей Библии сказано о людях? |
| Roman... your dismissal of the vampire Bible, your focus on mainstreaming above all else has divided vampires everywhere. | Роман... твое неприятие Библии вампиров, приоритет Консолидации над всем остальным разделил вампиров по всему миру. |
| Tyndale's Bible says "with God, nothing is impossible." | В Библии Тиндейла сказано: "С божьей помощью нет ничего невозможного." |
| Bible study, fund-raising for the missionaries and whatnot? | Изучение Библии, сбор средств для миссионеров и всё прочее? |
| I think if there is a God, it's probably not the one the way they describe Him in the Bible. | Я думаю, если бог есть, то возможно, он не такой, как его описали в библии. |
| In addition to stoning adulterers and banning anything written after the Gutenberg Bible they preach the overthrow of our government and violence against us. | Вдобавок к избиению камнями прелюбодеев и запрещение всего, написанного после Гутенбергской Библии они проповедуют свержение нашего правительства и насилие в отношении нас. |
| Bible study, shopping for Mr. PHHS clothes - | Изучение Библии, шоппинг для "Мистер Палос Хиллс"... |
| So do you really believe all that stuff in the Bible is true? | Так ты действительно веришь, что все, что написано в Библии - это правда? |
| He was unhappy in the position and spent his time doodling or translating passages from the Bible into English, French and German. | Эта работа была ему не по душе; большую часть времени он проводил, делая наброски или переводя отрывки из Библии на немецкий, английский и французский. |
| Nothing except the Gideon Bible, which I, of course, read religiously. | Ничего, за исключением библии, которую я, конечно же, просмотрел от корки до корки. |
| Yes, maybe I was wrong to try to create conditions that would encourage you to be fruitful and multiply, as it says in the Bible. | Да, может быть, я была не права, попытавшись создать условия, способствующие тому, чтобы вы плодились и размножались, как это сказано в Библии. |
| It also reportedly declares that conducting Sunday schools, Bible schools or other religious education without permission from the Turkish Education Ministry is punishable with fines and prison sentences. | В ней якобы также говорится, что организация воскресных школ, занятий по изучению библии и других религиозных мероприятий просветительского характера без разрешения министерства образования Турции подлежит наказанию в виде штрафов и тюремных приговоров. |
| The proof's in the Bible. | Потому, что так сказано в Библии! |
| Isn't there a Bible verse or something that says, | Разве это не в "Библии" или типа того говорится: |
| Haven't you read the Bible? | Ты Библии не читал что ли? - Да уж. |
| That passage in the Bible, the page with the candle wax on it? | Этот отрывок из Библии, страница с воском на нем? |
| In the Bible it tells us that all things are possible with God, okay? | В Библии говорится нам, что все возможно с Богом, так? |
| Know that bloke in the Bible who wanted to stuff a camel through the eye of a needle? | Помните того типа из Библии Который хотел просунуть верблюда через игольное ушко? |
| Even though some would say that the reading of the Bible leads to heresy? | Даже если кто-то сказал бы, что чтение Библии ведет к ереси? |
| And that's in the Bible, like Peter, Paul and Mary or something like that. | Вот что написано в библии Питер, паул и Мэри или как их там. |
| You know, in Waco, Koresh was at an absolute standoff with the FBI until a couple of religious scholars got him talking about his beliefs, the Bible, and then that's when he was ready to come out peacefully. | Знаешь, в Уэйко, Кореш был в абсолютном противостоянии с ФБР пока пара религиозных ученых не начали говорить с ним о его убеждениях, Библии, и он почти согласился мирно сдаться. |
| It's up to us to rationalise what's in the Bible. | Нам решать, что рационально в библии, а что нет. |