We taught our kids, well, the Bible says, you know, God created all these species, cats are cats, dogs are dogs, people are people, plants are plants, they don't change. |
Мы говорили своим детям, ну, в библии говорится, что бог создал все эти виды, кошки это кошки, собаки это собаки, люди это люди, растения это растения, это неизменно. |
It was sitting on top of a Bible in the food court at the Arizona Center. |
Он лежал на Библии на площадке для еды в Центре "Аризона" |
I say to you, I would rather read five lines in the Bible than hear five masses in the temple! |
Говорю вам, что я с большей... охотой прочту пять строк из Библии, ...чем прослушаю пять литургий в храме! |
Evolution's the same thing. We taught our kids, well, the Bible says, you know, God created all these species, cats are cats, dogs are dogs, people are people, plants are plants, they don't change. |
Эволюция - то же самое. Мы говорили своим детям, ну, в библии говорится, что бог создал все эти виды, кошки это кошки, собаки это собаки, люди это люди, растения это растения, это неизменно. |
"Son of Bible", you get into those things! "The Bible Goes West", you know? |
"Сын Библии", вы поняли идею. "Библия идет на Запад", вы поняли. |
As it is written in the Bible, Exodus, chapter 23, verse 9, "And you know the soul of the stranger, because you too were strangers in the land of Egypt." |
Как сказано в Библии, Исход, глава 23, стих 9: «вы знаете душу пришельца, потому что сами были пришельцами в земле египетской». |
To give students a foundational theological education, specifically to widen and deepen their knowledge and understanding of the content of the Bible. To teach basic Biblical interpretation, theoretical and practical theology, the history of the church and theology, missiology, and counseling. |
Предоставить базовое богословское образование, а, именно, расширить и углубить знание и понимание содержания Библии, дать основы в областях библейского толкования, теоретического и практического богословия, истории Церкви и богословия, миссиологии, и душепопечительства. |
Friis' orthography was used when work on translating the Bible into Northern Sami commenced, in the first Sami newspaper called Saǥai Muittalægje, and in the Finnemisjonen's own newspaper Nuorttanaste. |
Орфография Фриса была использована, когда началась работа на переводом библии на северносаамский язык; в первой газете на северносаамском языке «Saǥai Muittalægje», а также в газете «Nuorttanaste». |
Among those who embraced the book and its message was Adolf Hitler, who wrote to Grant to personally thank him for writing it, referring to the book as "my Bible." |
Одним из тех, кто хорошо принял книгу и поддержал изложенные в ней мысли, был Адольф Гитлер, который лично написал Гранту письмо и поблагодарил его за эту книгу, отозвавшись о ней, как о «моей Библии». |
But this one is - the Bible says that you cannot touch women during certain times of the month, and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat. |
Но тот, о котором я, о том, что согласно Библии, вы не можете касаться женщины в определеные периоды месяца, и более того, вы не можете сидеть на сидении, где сидела менструирующая женщина. |
Every time he says that everything, What is written in the Bible is a lie, Well, you would have some intersection points With his father Vsevolod found something! |
Каждый раз ему говорить, что всё, что написано в Библии - ложь, ну, вы бы какие-то точки пересечения с отцом Всеволодом нашли что ли! |
I know this seems like the worst night of your life, but as they say in the Bible or something, "This, too, shall pass." |
Знаю, это похоже на самую худшую ночь в жизни, но как говорится в библии или где там: "И это пройдёт". |
No, you'd think not, but we know that's the way they ate, more or less, because in the Bible, |
Да, вы бы так подумали, но мы знаем, что примерно таким образом они ели, потому что согласно Библии: |
WE HAVE DOCUMENTS ABOUT HIM OUTSIDE THE BIBLE THAT TELL US THAT HE WAS VERY CRUEL. |
Есть документы, рассказывающие о нем, помимо Библии в которых говорится, что он был очень жестоким. |
You speaking of the bible? |
Ты говоришь о Библии? |
Head in the Wiccan bible? |
Голова в Виканской библии? |
It's from the bible. |
Эта фраза из Библии. |
That's not what the bible says. |
В библии так не сказано. |
Simon Escher's bible. |
О библии Саймона Эшера. |
"bible study"... |
"изучение библии"... |
She swears on the bible: |
Она клянется на Библии: |
We got some bible stuff. |
Здесь у нас что-то по библии. |
What is your preferred version of the bible? |
Какую версию библии ты предпочитаешь? |
There are experts on the bible. |
Есть специалисты по библии. |
There are experts on the bible. |
Есть эксперты в Библии. |