Английский - русский
Перевод слова Bible
Вариант перевода Библии

Примеры в контексте "Bible - Библии"

Примеры: Bible - Библии
Mersene Sloan, an editor and Bible teacher, called the theosophical initiation a process of "disguised" demonization, a "gross perversion" of the Christian regeneration. Илон Слоун, редактор и учитель Библии, заявил, что теософское посвящение представляет собой процесс «замаскированной» демонизации, «грубо пародирующий» христианское духовное возрождение.
It says in the Bible you don't see the kid in its mother's milk, but chicken's don't give milk. В Библии сказано не есть детеныша в молоке его матери, но куры не дают молока.
Nowhere is the struggle between faith and violence described more vividly, and with more stomach-turning details of ruthlessness, than in the Hebrew Bible . Нигде борьба между верой и насилием не описана более ярко, и с более ужасными подробностями беспощадности, чем в Еврейской Библии».
Sharp was also one of the founders and the first President of the British and Foreign Bible Society and of the Society for the Conversion of the Jews. Грэнвилль Шарп был также одним из основателей Британского и зарубежного общества по распространению Библии и Общества «Преобразования» евреев.
At the Super Bowl, Ned and Homer stage the story of Noah's Ark, at the end of which Ned appears and reads a passage from the Bible. В Суперкубке Нед и Гомер рассказывают историю о Ноевом ковчеге, где в конце появляется Нед и читает Священное Писание из Библии.
Like other Judaeo-Aramaic languages, Hulaulá is sometimes called Targumic, due to the long tradition of translating the Hebrew Bible into Aramaic, and the production of targums. Как и другие еврейско-арамейские диалекты, урмийский иногда называют таргумским, из-за давней традиции перевода Библии на арамейский.
They did, furthermore, believe that to correctly understand the Bible, one needed the Inner Light to clarify it and guide one in applying its teachings to current situations. Они полагают, что для правильного понимания Библии необходим Внутренний Свет, который объяснит ее и научит человека, как применять библейские учения в современных ситуациях.
And I swear to you, on the Bible, И я клянусь вам, на библии,
Well, let's get back to the Bible, Так вот, вернёмся обратно к Библии,
Well, I'd tell her that angels don't exist, except, of course, in works of fiction, such as the Bible, and in children's books. Я скажу ей, что ангелов не существует, кроме вымышленных, конечно же, как например в Библии, детских книжках.
Witnesses testified that he had described missionaries as carrying the Bible, whiskey and weapons, and accused Christians of being immoral, violent and set on the destruction of Burmese tradition. Свидетели показывали, что он описывал миссионеров как разносчиков Библии, виски и оружия, и обвинял христиан в безнравственности, жестокости и готовновсти разрушить бирманские традиции.
And if increasing profits means locking up a few kids or cashing in on the death of an employee... (distorted) Compatible with God's laws and the teachings of the Bible. И если рост прибыли означает посадить за решетку несколько детей или заработать на смерти своего сотрудника. (искаженным голосом) Совместимо с Божьими законами и учениями Библии.
Because in the New Testament, it says that you came into the Bible and met with some of the disciples at just before the Feast of Steven. Потому что в Новом Завете говорится, что придёте вы к Библии и встретитесь с учениками перед праздником Святого Стивена.
And have the date marked in the family Bible as proof that I outlasted any Poldark afore me. и отметьте в семейной библии дату в доказательство того, что я пережила всех Полдарков.
The Bible says: "It is good for a man Not to touch a woman." В Библии сказано: "Хорошо человеку не касаться женщины".
"I do not care what's said in the Bible!" Мне плевать, что сказано в Библии!
And fossils of dinosaurs, Of course, false, Because they are not in the Bible, right? А окаменелости динозавров, разумеется, фальшивые, потому что их нет в Библии, да?
And you know what is said in the Bible About the Jews? А ты знаешь, что сказано в Библии о евреях?
[loud] The Bible says: "Salvation From the Jews." [громко] В Библии сказано: "Спасение от иудеев."
I thought you 't today Bible study? Разве сегодня не занятия по библии?
Will you be taking Bible studies this week, Mr Finch? На этой неделе будут чтения Библии, мистер Финч?
Well, who needs to read the Bible more than an agent? Кто больше всех нуждается в Библии, как не агент?
It's sort of like the combination of the book of Genesis and the book of Chronicles in the Bible. КАМЕНЬ ФУРГОНА: это - вид подобных комбинация книги Происхождение и книга Хроник в Библии.
You know, there's a story in the Bible about Moses, whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. Знаете, в Библии есть история про Моисея. Верите вы в нее или нет - мне это было не важно.
Also at the millennium scale, we can look at the way of life of early civilizations such as the ones described in the Bible. В масштабе тысячелетий мы может также посмотреть на образ жизни в ранних цивилизациях, таких как описанные в Библии.