| Time of studying the Bible and fellowship at a home setting. | Домашнее изучение Библии и общение верующих. |
| It also reportedly declares that conducting Sunday schools, Bible schools or other religious education without permission from the Turkish Education Ministry is punishable with fines and prison sentences. | В ней якобы также говорится, что организация воскресных школ, занятий по изучению библии и других религиозных мероприятий просветительского характера без разрешения министерства образования Турции подлежит наказанию в виде штрафов и тюремных приговоров. |
| And I can't get up on the stand after swearing on the Bible and lie about that. | И я не могу под присягой, поклявшись на библии, солгать об этом. |
| The Bible says, "What God joins together, man can't separate." | В Библии говорится: "Что Бог сочетал, того человек да не разлучит". |
| And I did not put my hand on this court's Bible to be burnt at the stake, and especially by a petty, foolish, amateur prosecutor who doesn't deserve mine or anyone else in this court's respect! | Я не для того клялась на Библии, чтобы меня предал огню ничтожный, недалекий прокурор-выскочка, не заслуживающий ни моего, ни чьего-то еще уважения в этом суде! |
| I will keep here a copy of Tyndale's English bible. | Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском. |
| John Wycliffe begins to translate the Bible into English. | Уиклиф перевёл Библию на английский язык. |
| You know, I, too, can take the Bible, Read and act on your nerves. | Знаешь, я тоже могу взять Библию, читать и действовать тебе на нервы. |
| Would you burn the Gutenberg Bible? | Вы бы стали сжигать библию Гутенберга? |
| Suppose you put your right hand on the Bible and you raise your left hand, would that count? | Предположим ты положил правую руку на Библию и поднял левую, это будет считаться? |
| But the bible was written and interpreted my mortal men. | Но библия была написана и истолкована простыми смертными. |
| One of the most notable individual VSLs is the George Washington Inaugural Bible. | Одним из наиболее заметных отдельных КСЗ является инаугурационная Библия Джорджа Вашингтона. |
| The Bible, a symbol of dogmatic thinking, evokes the notion of forbidden. | Библия, символ догматических взглядов, в клипе ассоциируется с запретом. |
| Joan! Do we have a Bible anywhere? | Джон, у нас библия где-нибудь есть? |
| HE BELIEVED THAT THE BIBLE WAS A SUPREME AUTHORITY | Он верил, что Библия обладает высшим авторитетом, |
| Ibn Mudar as not ridiculously it sounds for Russian ear, it is Hagan Kubara either bible Tsar Saul, or Emperor of the Byzantium Empire Irakly. | Ибн Мудара, как не смешно это звучит для русского уха, это каган Кубара или библейский царь Саул, или император византийской империи Ираклий. |
| Bible verse slipped your mind? | Библейский стих затмил твой разум? |
| Following his death, Eliza established the Garrett Bible Institute, now Garrett-Evangelical Theological Seminary, in nearby Evanston, Illinois. | После его смерти жена Элиза основала Гарреттский библейский институт, в настоящее время Гарретская евангелистская теологическая семинария, находящаяся недалеко от Чикаго в Эванстоне. |
| Shambat it is bible David, Kubara is bible Saul. | Шамбат - это библейский Давид, Кубара - библейский Саул. |
| You've got to see this - Bible Boot Camp. | Библейский тренировочный лагерь Эти христиане - сумасшедшие. |
| Whatever they're hoping to decode with Simon's bible, whatever they're planning... | Чтобы они не надеялись расшифровать с библией Саймона, чтобы не планировали... ключ к этому - Саймон. |
| He wrote a book called The Fundamentals Of Ecology that became the Bible of the science. | Он написал книгу "Основы экологии", которая стала библией этой науки. |
| He's been after the Bible because it leads to a map. | Он охотится за Библией, потому что ему нужна карта. |
| It was allegedly forbidden also to walk in the street with a Bible or any other Christian book, on pain of death. | Как сообщается, запрещено также ходить по улице с Библией или любой другой христианской книгой в руках под страхом смерти . |
| Rallo Tubbs, please place your hand on this Amazon Kindle with the Bible loaded on it and recite the oath. | Ралло Таббс, возложи свою длань на эту электронную "читалку" с загруженной в неё библией и прочти присягу. |
| Zwingli was saying that the Bible, not the Pope, carried God's authority. | ÷вингли утверждал, что власть бога - в Ѕиблии, а не у ѕапы. |
| Why don't you take a tip out of your Bible where it says: | ѕочему бы тебе не воспользоватьс€ советом из Ѕиблии, где сказано: |
| His followers also used print to create a special Geneva Bible, carefully edited and annotated to guide their reading and interpretation. | ≈го последователи также воспользовались книгопечатным станком дл€ издани€ ∆еневской Ѕиблии, котора€ была вдумчиво отредактирована и прокомментирована дл€ наставлени€ читателей в понимании -в€щенной книги. |
| Now, natural philosophers looked at heaven and earth and explained them, not through the Bible, but through observation. | еперь же натурфилософы описывали рай и ад не с помощью Ѕиблии, а через свои наблюдени€ о мире. |
| The last straw was their effort to abolish Christmas Day for not being in the Bible. | ѕоследней каплей стала попытка искоренить -ождество, ведь в Ѕиблии нет упоминани€ о нем. |
| Its message is based on the Bible. | Ее доктрина зиждется на Священном Писании. |
| Perhaps, sir, you forget its telling in the Holy Bible. | Вы, наверное, забыли, как она рассказана в Священном Писании. |
| Bible says be ever vigilant. | В Писании сказано: "Трезвитесь, бодрствуйте". |
| He's in the Book of Lilith, the Vampire Bible. | Он есть в Писании Лилит, Вампирской Библии. |
| I repaired under these thoughts to my Bible (my great comfort in that time) and that scripture came to my hand, 'Cast thy burden on the Lord, and He shall sustain thee' (Psalm 55.22). | Писании общее понятие поклонения: «И, ваши снопы стали кругом и поклонились(п.) моему снопу» (Бытие 37,7). |
| A rendition by the Statler Brothers, from their album Holy Bible New Testament, peaked at number 39 on the Hot Country Songs charts in 1976. | Версия кантри-группы «The Statler Brothers» из альбома «Holy Bible New Testament», заняла 39-ю строчку в хит-параде «Hot Country Songs» в 1976 году. |
| Following the war, Tuchman spent the next decade working to raise the children while doing basic research for what would ultimately become the 1956 book Bible and Sword: England and Palestine from the Bronze Age to Balfour. | После войны Такман воспитывала детей, собирая базовые исследования для труда, изданного в 1956 году в качестве книги «Bible and Sword: England and Palestine from the Bronze Age to Balfour». |
| The title of the dystopian television series Black Mirror is partly inspired by Neon Bible's opening track of the same name. | Название американского антиутопического телесериала «Чёрное зеркало», транслируемого Netflix, было частично вдохновлено открывающей Neon Bible одноимённой композицией (англ.)русск... |
| Eldritch, who still intended to record the album as a solo artist, on the same day called bassist Patricia Morrison, currently on a UK tour with her band Fur Bible supporting Siouxsie and the Banshees, and asked her to collaborate with him. | Элдрич решил продолжить запись альбома в качестве сольного исполнителя и в тот же день пригласил к сотрудничеству бас-гитаристку Патрицию Моррисон, которая в то время вместе со своей группой Fur Bible выступала в Британии на разогреве у Siouxsie and the Banshees. |
| The Alabama State Bible is a copy of the King James Version of the Bible dating from 1853, which is one of the symbols of the state of Alabama. | Алаба́мская Би́блия (англ. Alabama State Bible) - издание Библии короля Якова, датированное 1853 годом, являющееся старейшим символом американского штата Алабама. |
| Shortly afterwards Feinstein wrote a brief note on the cover of his bible, gave it to the British guard to whom the note was addressed and asked for privacy to pray. | Вскоре после этого Файнштейн написал короткую записку на обложке своего Танаха, передал её британскому охраннику, которому записка была адресована и попросил конфиденциальности, чтобы помолиться. |
| First of all, Carmel, his Bible teacher, says he started writing essays voluntarily. | Прежде всего, Кармель, учитель ТАНАХа, говорит что он начал писать сочинения на добровольной основе. |
| In 1938-1948, he served as a senior education officer in Mandatory Palestine, responsible for Jewish and Arab Schools, and published books on methods of teaching the Bible and Hebrew. | В 1938-1948 годах он исполнял обязанности инспектора департамента образования подмандатной Палестины, отвечавшего как за еврейские, так и за арабские школы и опубликовал несколько книг, посвященных изучению Танаха и иврита. |
| Jerusalem appears in the Tanakh (Hebrew Bible) 669 times and Zion (which usually means Jerusalem, sometimes the Land of Israel) appears 154 times. | В позднейших частях Танаха Иерусалим явным образом упомянут 669 раз; Сион, обычно означающий «Иерусалим» (иногда - «Земля Израильская») - упомянут 154 раза. |
| Bullinger and Ginsburg parted ways, and another edition of Tanakh was published by the British and Foreign Bible Society. | Буллингер и Гинзбург расстались, и следующее издание Танаха было опубликовано Британским и иностранным библейским обществом. |
| What's your beefwith the Bible? | ем плоха Ѕибли€? |
| Augustine said the Bible revealed an all-powerful God who alone decides our fate after death. | јвгустин писал, что Ѕибли€ провозглашает единого всемогущего бога, и только он владеет нашими судьбами и смерт€ми. |
| And the Bible became a human creation like the plays of Shakespeare. | Ѕибли€ превратилась в земное творение, что-то вроде пьес Ўекспира. |
| Well, you're actually saying something quite shocking, the Bible doesn't have an answer to a major question. | Ќа самом деле вы говорите что-то довольно шокирующее - Ѕибли€ не имеет ответ на главный вопрос. |
| I, too, need to be persuaded that the Bible is different. | ћен€ тоже нужно убедить, что Ѕибли€ отличаетс€ от других книг. |
| We may believe in the bible of The New Yorker or the Harvard Business Review. | Мы верим в священное писание The New Yorker или Harvard Business Review. Или испытываем глубочайшую веру, молясь прямо здесь, в храме TED. |
| In unity with Christianity, the Community of Christ upholds the Bible as scripture. | Как и остальное христианство, Содружество Христа считает Библию священным писание. |
| He loves to quote the scriptures in court and knows the Bible better than God himself. | Любит цитировать Святое Писание в суде и знает Библию лучше, чем сам Господь. |
| The church's official stance has this to say about the Book of Mormon (under Affirmation Nine): With other Christians, we affirm the Bible as the foundational scripture for the church. | Официальная позиция церкви говорит следующее о Книге Мормона (Девятое утверждение): Наряду с другими христианами, мы утверждаем Библию как основополагающее писание в церкви. |
| While he was here, he translated the Bible into German, so that everyone could hear and understand it. | Пока он скрывался здесь, он перевел Библию на немецкий язык, чем дал возможность каждому толковать по-своему Священное Писание. |