Haran is the name of two other people mentioned in the Bible. | Хус - имя нескольких человек, упомянутых в Библии. |
According to Usher, Eudocia needed to convey human experience relating to the Bible. | По словам Ашера, Евдокии было необходимо передать человеческий опыт, относящийся к Библии. |
And I swear to you, on the Bible, | И я клянусь вам, на библии, |
However, in some Protestant Bibles-especially the English King James Bible and the Lutheran Bible-many of these deuterocanonical books are retained as part of the tradition in a section called the "Apocrypha." | В протестантских Библиях, в особенности в Библии короля Якова и Лютеранской Библии, многие книги являются частью традиции в разделе под названием «Апокрифы» (The Apocrypha). |
The Bible says it's an abomination for a man to lay down with another man, but we shared tents in Cub Scouts and slept next to each other all the time... so that would make Cub Scouts an abomination? | В Библии говорится, что мерзко мужчине возлежать с другим мужчиной, но мы делили палатки в скаутском лагере, и спали рядом все время. Получается, что скаутский отряд - это мерзость? |
We're workingon a stolen bible. | Мы разыскиваем украденную библию. |
This room is reserved for Bible study. | Мы тут Библию изучаем. |
He ordered this here Bible... | Он заказал эту Библию. |
Now he's quoting the Bible. | Теперь он и Библию цитирует. |
I recovered the Bible and took down a cell of Czech extortionists in Prague. | Я нашел Библию и группу чешских шантажистов в Праге. |
Marco, I need my bible! | Марко, мнё нужна моя библия! |
The Bible tells us God created his universe in seven days. | Библия говорит, что Бог создал свой мир за семь дней. |
Twenty-eight percent said the Bible was not the Word of God but was of human origin. | 28 % заявили, что Библия - это не Слово Бога, но имеет человеческое происхождение. |
Perhaps the greatest single idea that the Bible has given to humanity is the simple truth that every man, woman and child is created in the divine image and so is of infinite value. | Возможно, единственная идея, которую Библия дала человечеству, заключается в простой истине о том, что каждый мужчина, каждая женщина и каждый ребенок созданы в божественном образе и поэтому их ценность непреходяща. |
Is the Bible a children's book? | Библия - детская книга? |
Bible verse slipped your mind? | Библейский стих затмил твой разум? |
Bible verse, Ephesians 1:7. | Библейский стих, Послание к Ефесянам, глава 1, стих 7. |
Following his death, Eliza established the Garrett Bible Institute, now Garrett-Evangelical Theological Seminary, in nearby Evanston, Illinois. | После его смерти жена Элиза основала Гарреттский библейский институт, в настоящее время Гарретская евангелистская теологическая семинария, находящаяся недалеко от Чикаго в Эванстоне. |
In parallel in the Roman Empire at Flavy (Rus) Vespasian with bible name Abraham the successor Flavy Valery - bible Isaac in 250, and grandson Flavy Valery Kubara or Jacob in 274 is born. | Параллельно в римской империи у Флавия (Руси) Веспасиана с библейским именем Авраам рождается наследник Флавий Валерий - библейский Исаак в 250 году, и внук Флавий Валерий Кубара или Иаков в 274 году. |
A World Bible Center is planned to be built adjacent to Mount Zion at a site called the "Bible Hill". | По соседству с горой Сион, на участке, называемом «Библейский холм», планируется строительство Мирового библейского центра. |
With G.H. Shortley, he wrote the Theory of Atomic Spectra, "a bible on the subject from the moment of its 1935 publication". | Вместе с Шотли он написал «Теорию атомных спектров», «являющуюся своего рода библией по этой теме с момента публикации в 1935 году». |
In 1997 the newspaper called it "the leading computer game magazine", In 1999 "the bible of computer game purists", and in 2005 "one of the top computer game magazines". | В 1997 году газета назвала журнал «лидирующим журналом о компьютерных играх», в 1999 - «библией пуристов компьютерных игр», а в 2005 - «одним из ведущих журналов о компьютерных играх». |
It's been weird, like seeing a grandma in a bikini or a democrat with a Bible. | Это было странным, как видеть бабушку в бикини или демократа с Библией. |
According to the Bible at Abraham son Isaac only in the age of the father more than 100 years was born. | В соответствии с Библией у Авраама родился сын Исаак только в возрасте отца более 100 лет. |
During intergovernmental meetings such as the Expert Meetings, the Commission on Investment, and the TDB, several delegates referred to the WIR as the "Bible" and positive feedback was also received from policy makers during regional seminars. | В ходе межправительственных совещаний, таких, как совещания экспертов, сессии Комиссии по инвестициям и СТР, несколько делегатов назвали ДМИ "библией"; кроме того, позитивные отзывы были получены от людей, вырабатывающих политику, на региональных семинарах. |
Newton's God was becoming different from the God of the Bible. | Ѕог Ќьютона стал отличатьс€ от бога Ѕиблии. |
That's a big word for ideas taken not from the Bible, but from Aristotle, who lived long before Jesus Christ. | Ёто длинное слово вз€то не из Ѕиблии, а из трудов јристотел€, который жил задолго до исуса 'риста. |
This is actually my own copy of the Geneva Bible, but this is from 1606, by which time it's a real best seller in England. | стати, это мо€ лична€ копи€ ∆еневской Ѕиблии, она была издана в 1606 году, когда уже стала бестселлером во всей јнглии. |
The Bible says the labourer is worthy of his hire. | Ѕиблии говоритс€: труд€щийс€ достоин награды за труды свои. |
The last straw was their effort to abolish Christmas Day for not being in the Bible. | ѕоследней каплей стала попытка искоренить -ождество, ведь в Ѕиблии нет упоминани€ о нем. |
Perhaps, sir, you forget its telling in the Holy Bible. | Вы, наверное, забыли, как она рассказана в Священном Писании. |
27 And, having started from Arbat, from all prophets explains him told about it in all Bible. | 27 И, начав от Арбата, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании. |
He's in the Book of Lilith, the Vampire Bible. | Он есть в Писании Лилит, Вампирской Библии. |
Everything is written in the Holy Bible... | В Святом писании внятно говорится: |
I repaired under these thoughts to my Bible (my great comfort in that time) and that scripture came to my hand, 'Cast thy burden on the Lord, and He shall sustain thee' (Psalm 55.22). | Писании общее понятие поклонения: «И, ваши снопы стали кругом и поклонились(п.) моему снопу» (Бытие 37,7). |
He made his first works in educational magazines such as Finding Out and Look and Learn, World of Wonder and Bible Story. | Там он стал сотрудничать с научно-популярными и образовательными журналами, такими как Finding Out, Look and Learn, World of Wonder и Bible Story. |
Beginning with the second volume, the English-language Gothic & Lolita Bible features articles, short stories, and interviews that originally ran in the Japanese version a year ago, along with original content about the fashion, events, and trends in the United States. | Начиная со второго тома, английская версия Gothic & Lolita Bible начала публиковать переводы прошлогодних статей, рецензий и интервью из японской версии вместе с оригинальным материалом о моде и её тенденциях в США. |
Whereas lyric-writing on the two previous albums was split fairly evenly between Richey Edwards and Nicky Wire, the lyrics on The Holy Bible were 70-75% written by Edwards, according to James Dean Bradfield. | Несмотря на то, что авторство текстов на двух предыдущих альбомах практически в равной доли принадлежало Ричи Эдвардсу и Ники Уайру, по словам Брэдфилда на The Holy Bible лирика была написана Эдвардсом на 70-75 %. |
The International Bible Students Association (IBSA) is a corporate not-for-profit organization used by Jehovah's Witnesses in the United Kingdom for the production and distribution of religious literature. | «Ассоциация международных исследователей Библии» (англ. International Bible Students Association) - некоммерческая организация, используемая свидетелями Иеговы в Великобритании для издательства и распространения религиозной литературы. |
In 2013, she was featured in English rapper Devlin's song "Rewind," singing a chorus based on her original version from Bible Belt. | В 2013 она участвовала в треке английского реп-исполнителя Devlin'a Rewind, где исполнила куплеты основанные на её оригинальных версиях треков из альбома Bible Belt. |
Shortly afterwards Feinstein wrote a brief note on the cover of his bible, gave it to the British guard to whom the note was addressed and asked for privacy to pray. | Вскоре после этого Файнштейн написал короткую записку на обложке своего Танаха, передал её британскому охраннику, которому записка была адресована и попросил конфиденциальности, чтобы помолиться. |
The Torah and later sections of the Hebrew Bible criticize interest-taking, but interpretations of the Biblical prohibition vary. | Тора и более поздние разделы Танаха критикуют ростовщичество, но толкования библейского запрета меняются. |
First of all, Carmel, his Bible teacher, says he started writing essays voluntarily. | Прежде всего, Кармель, учитель ТАНАХа, говорит что он начал писать сочинения на добровольной основе. |
In the 10th century, Aaron ben Moses ben Asher refined the Tiberian vocalization, an extinct pronunciation of the Hebrew Bible. | В Х веке Аарон бен Моше бен Ашер закончил формирование тивериадской огласовки, отражающей произношение Танаха. |
Bullinger and Ginsburg parted ways, and another edition of Tanakh was published by the British and Foreign Bible Society. | Буллингер и Гинзбург расстались, и следующее издание Танаха было опубликовано Британским и иностранным библейским обществом. |
Augustine said the Bible revealed an all-powerful God who alone decides our fate after death. | јвгустин писал, что Ѕибли€ провозглашает единого всемогущего бога, и только он владеет нашими судьбами и смерт€ми. |
And the Bible became a human creation like the plays of Shakespeare. | Ѕибли€ превратилась в земное творение, что-то вроде пьес Ўекспира. |
The Bible says we rejoice in the hope of the glory of God. | Ѕибли€ говорит, мы утешаемс€ надеждой во славу Ѕожью. |
I, too, need to be persuaded that the Bible is different. | ћен€ тоже нужно убедить, что Ѕибли€ отличаетс€ от других книг. |
This is going to be your bible. | ќтныне это ваша Ѕибли€. |
The Bible teaches us this. | Об этом говорит нам Священное Писание. |
In unity with Christianity, the Community of Christ upholds the Bible as scripture. | Как и остальное христианство, Содружество Христа считает Библию священным писание. |
The Bible contains everything people need to know for salvation. | Священное Писание содержит всё, необходимое для спасения. |
He loves to quote the scriptures in court and knows the Bible better than God himself. | Любит цитировать Святое Писание в суде и знает Библию лучше, чем сам Господь. |
While he was here, he translated the Bible into German, so that everyone could hear and understand it. | Пока он скрывался здесь, он перевел Библию на немецкий язык, чем дал возможность каждому толковать по-своему Священное Писание. |