| It's in the bible. ºHonor thy mother. ± | Это есть в библии - "Чтите свою мать" |
| Sometimes I don't even believe in the Bible says. | Иногда я даже не верю тому, что написано в Библии. |
| The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, "Sounds strange, but I'll try it." | В Библии сказано, что ты не имеешь право носить вещи со смешанными волокнами и я подумал: "Звучит странно, но я попробую". |
| It was approximately in 130 km on northeast from modern Moscow, on coast of the river Kubr where beats a key of an eternal life which refers to as a tree of a life and a tree of knowledge in the Bible. | Он находился примерно в 130 км на северо-восток от современной Москвы, на берегах реки Кубрь, где бьет ключ вечной жизни, который называется в Библии деревом жизни и деревом познания. |
| He keeps asking for his Bible. | Он продолжает просить его Библии. |
| We can't steal a Gutenberg Bible. | Мы не можем украсть Библию Гуттенберга. |
| It's my little custom to give each newcomer a Bible. | У меня есть небольшая традиция давать каждому новому прибывшему Библию. |
| Why shouldn't I take the Bible from you? | А почему бы мне просто не забрать у тебя эту Библию? |
| The change began to happen when the poor and oppressed, the women and youth reclaimed the Bible and used it as their own tool of liberation. | Преобразования начались в том момент, когда бедные и угнетенные, женщины и молодежь востребовали Библию и стали использовать ее как орудие собственного освобождения. |
| Some of the earliest references include the Epic of Gilgamesh, the Iliad, the Odyssey, the Bible (Ezekiel 47:5, Acts 27:42, Isaiah 25:11), Beowulf, and other sagas. | Самыми ранними источниками, в которых упоминалось плавание, считают Эпос о Гильгамеше, Илиаду, Одиссею, Библию (Ezekiel 47:5, Acts 27:42, Isaiah 25:11), Беовульф и др. |
| The Bible tells us that we should love our neighbors. | Библия учит нас любить своего ближнего. |
| Wasn't a Bible that threw two men down the stairs. | Это не Библия сбросила двух человек с лестницы. |
| The Bible tells us that forgiveness is essential for life. | Библия говорит, что жизнь невозможна без прощения. |
| Extract from the work of Vigouroux, "The Bible and the latest discoveries in Palestine, Egypt and Assyria": On HEB. lang. - Odessa, 1908. - Vol. | Извлечение из сочинения Вигуру «Библия и новейшие открытия в Палестине, Египте и Ассирии»: На древнеевр. яз. - Одесса, 1908. - Вып. |
| According to the Victory Altar, all the great sacred scriptures of humanity, including the Bible, the classics of Buddhism, and the ancient prophetic books of Korea announce the "original promise" of God, i.e. that humans may achieve physical immortality. | Согласно верованиям Алтаря Победы, все священные писания человечества - включая Библия, классические буддистские писания и древние корейские пророческие книги - упоминают о «первом обещании» Бога, а именно о том, что люди могут достичь физического бессмертия. |
| Jesus wants to go to Bible camp. | Хесус хочет поехать в Библейский лагерь. |
| From time to time Maria visited Balaam (Bethlehem on Bible like) as entail property of Rurik, the rate of Tsar David and Jews a temple in Novgorod together with mother. | Время от времени Мария вместе со своей матерью посещала Валаам (Вифлеем на библейский лад) как родовое имение Рюриковичей, ставку царя Давида и иудейский храм в Новгороде. |
| Bible verse, Ephesians 1:7. | Библейский стих, Послание к Ефесянам, глава 1, стих 7. |
| Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity, give it away to help other people. | Это же библейский принцип который говорит отдавать 10 процентов на благотворительность, отдавать для того, чтобо помогать другим людям. |
| As at says in the Bible - there is a time to gather the stones and a time to sum up. | Как говорил библейский мудрец: время собирать камни и время подводить итоги. |
| Hitler even wrote a fan letter - to American eugenicist and conservationist, Madison Grant, - calling his race-based book, 'The Passing of the Great Race', his bible. | Гитлер даже написал фанатичное письмо американскому евгенику и консерватору Мэдисону Гранту, назвав его тематическую книгу, "Путь Великой Расы", своей библией. |
| He's a member of one of your Bible classes, I assume? | Он участник ваших занятий библией, я полагаю? |
| One of the leading cybernetic theorists called Norbert Wiener laid this out clearly in a book that became the bible of the movement. | Один из ведущих кибернетиков- теоретиков, Норберт Винер, ясно выразил это в своей книге, ставшей библией направления. |
| Associated with many schools, he is shown with an open Bible blessing an Indian boy in loin cloth, a sacred thread and a tuft. | Являвшийся сотрудником многих школ, он изображен с открытой Библией в священническом облачении и с золотой кисточкой с головного убора студента, благословляющий индийского мальчика в набедренной повязке. |
| In 1568, the Great Bible was superseded as the authorised version of the Anglican Church by the Bishops' Bible. | В 1568 году Большая Библия в качестве авторитетного издания для Англиканской Церкви была заменена так называемой Епископской Библией. |
| Newton's God was becoming different from the God of the Bible. | Ѕог Ќьютона стал отличатьс€ от бога Ѕиблии. |
| The logo, the cryptic apropos Bible quote, right? | логотип, скрытые подход€щие цитаты из Ѕиблии. |
| That's a big word for ideas taken not from the Bible, but from Aristotle, who lived long before Jesus Christ. | Ёто длинное слово вз€то не из Ѕиблии, а из трудов јристотел€, который жил задолго до исуса 'риста. |
| Strauss robbed Jesus of his divinity and denied the Bible its authority. | Ўтраус увел у 'риста из-под носа его божественность и поставил под сомнение авторитет Ѕиблии. |
| The Catholic Church felt threatened by academic challenges to the authority of the Bible. | атолическа€ церковь осознавала всю ту угрозу, что ученые и их открыти€ представл€ли дл€ авторитета Ѕиблии. |
| Its message is based on the Bible. | Ее доктрина зиждется на Священном Писании. |
| Only through the pain... can we be cleansed of our sin, as it says in the Bible. | Только через боль... можем мы очиститься от нашего греха, как говорится в Писании. |
| Perhaps, sir, you forget its telling in the Holy Bible. | Вы, наверное, забыли, как она рассказана в Священном Писании. |
| 27 And, having started from Arbat, from all prophets explains him told about it in all Bible. | 27 И, начав от Арбата, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании. |
| He's in the Book of Lilith, the Vampire Bible. | Он есть в Писании Лилит, Вампирской Библии. |
| "Madlax the Bible" (in Japanese). | Графический альбом «MADLAX the Bible» (рус. |
| The nonfiction book CB Bible (1976) includes glitch in its glossary of citizens band radio slang, defining it as "an indefinable technical defect in CB equipment", indicating the term was already then in use on citizens band. | Книга научной литературы СВ Bible (1976) содержит оплошность в своём глоссарии сленга Си-Би, определяя как «неопределимый технический дефект в оборудовании Си-Би», причём указывая на то, что термин уже использовался в глоссарии гражданского диапазона радиосвязи. |
| Whereas lyric-writing on the two previous albums was split fairly evenly between Richey Edwards and Nicky Wire, the lyrics on The Holy Bible were 70-75% written by Edwards, according to James Dean Bradfield. | Несмотря на то, что авторство текстов на двух предыдущих альбомах практически в равной доли принадлежало Ричи Эдвардсу и Ники Уайру, по словам Брэдфилда на The Holy Bible лирика была написана Эдвардсом на 70-75 %. |
| A Dictionary of The Holy Bible states, "the star called Wormwood seems to denote a mighty prince, or power of the air, the instrument, in its fall." | «Dictionary of The Holy Bible» говорит, что «звезда по имени "Полынь", вероятно, обозначает могущественного князя, или некую силу в воздухе, орудие провидения, в своём падении». |
| Joseph T. Lienhard, The Bible, the Church, and Authority: The Canon of the Christian Bible in History and Theology, Liturgical Press, 1995 pp. 65-66:'The Septuagint is a Jewish translation and was also used in the synagogue. | Joseph T. Lienhard, The Bible, the Church, and Authority: The Canon of the Christian Bible in History and Theology, Liturgical Press, 1995 pp.-66:'Септуагинта является еврейским переводом, и использовалась также в синагоге. |
| In the 10th century, Aaron ben Moses ben Asher refined the Tiberian vocalization, an extinct pronunciation of the Hebrew Bible. | В Х веке Аарон бен Моше бен Ашер закончил формирование тивериадской огласовки, отражающей произношение Танаха. |
| I wasn't raised in a religious Jewish home, but when I was young, my grandmother used to tell me stories from the Hebrew Bible, and one of them stuck with me and came to define much of what I care about. | Я не росла в религиозной еврейской семье, но в детстве моя бабушка рассказывала мне истории из Танаха, одна из которых запала мне в душу и обозначила многие жизненные ценности. |
| Jerusalem appears in the Tanakh (Hebrew Bible) 669 times and Zion (which usually means Jerusalem, sometimes the Land of Israel) appears 154 times. | В позднейших частях Танаха Иерусалим явным образом упомянут 669 раз; Сион, обычно означающий «Иерусалим» (иногда - «Земля Израильская») - упомянут 154 раза. |
| The upper floors of the building houses a bible museum, featuring archaeological artifacts and works of art with biblical themes. | На верхних этажах здания дома находился Музей Танаха, в котором были представлены археологические артефакты и произведения искусства на библейские темы. |
| Bullinger and Ginsburg parted ways, and another edition of Tanakh was published by the British and Foreign Bible Society. | Буллингер и Гинзбург расстались, и следующее издание Танаха было опубликовано Британским и иностранным библейским обществом. |
| And the Bible became a human creation like the plays of Shakespeare. | Ѕибли€ превратилась в земное творение, что-то вроде пьес Ўекспира. |
| The Bible says we rejoice in the hope of the glory of God. | Ѕибли€ говорит, мы утешаемс€ надеждой во славу Ѕожью. |
| Well, you're actually saying something quite shocking, the Bible doesn't have an answer to a major question. | Ќа самом деле вы говорите что-то довольно шокирующее - Ѕибли€ не имеет ответ на главный вопрос. |
| I, too, need to be persuaded that the Bible is different. | ћен€ тоже нужно убедить, что Ѕибли€ отличаетс€ от других книг. |
| This is going to be your bible. | ќтныне это ваша Ѕибли€. |
| 32 And they have told each other: whether burned in us our heart when it spoke us on road and when explains to us Bible? | 32 И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание? |
| Jesus Christ said, "No one is good but God Alone" (The Holy Bible, Mark 10:18) and "the good" - "Al-Barr" - is one of God's names in the Holy Koran. | Иисус Христос сказал: «Никто не благ, как только один Бог» (Священное писание от Марка, 10:18), а в Священном Коране «Добродетель» - «Аль-Барр» - является одним из имен Господних. |
| In unity with Christianity, the Community of Christ upholds the Bible as scripture. | Как и остальное христианство, Содружество Христа считает Библию священным писание. |
| He often stated that it was the only book he ever read, and did not permit newspapers in his home, preferring the Bible to be their only reading material. | Он часто заявлял, что это была единственная книга, которую он когда-либо читал, и он не допускал наличия газет в своём доме, предпочитая Священное Писание как единственный материал для чтения. |
| Its faith mission is totally based on Sacred Holy Writs - The Bible. | Главным фундаментальным источником официального протестантского богословия является Священное Писание - Библия. |