| No other early manuscript of the Christian Bible has been so extensively corrected. | Ни одна другая рукопись христианской Библии не снабжена таким количеством пометок. |
| But above all, we should all strive to internalize the profound words from the Bible: love your neighbour as yourself. | Но главное, все мы должны стремиться следовать в жизни важнейшему постулату Библии, а именно: «возлюби ближнего как самого себя». |
| During this time, the Bible says the Israelites survived by eating a single food source: | В течении этого времени, как утверждается в Библии Израильтяне выжили питаясь единственной пищей |
| The earliest books of the Jewish Bible were the product of the thousand-year era of the experience of the people of Israel building their national identity in their historic homeland. | Самые первые книги еврейской Библии были результатом обобщения тысячелетнего опыта народа Израиля, который создавал свою национальную самобытность на своей исторической родине. |
| With the bishops showing no signs of completing their task, Cromwell obtained official approval for the Matthew Bible as an interim measure in 1537, the year of its publication under the pseudonym "Thomas Matthew", actually John Rogers. | Поскольку епископы никаким образом не сообщали о завершении своей работы, Кромвель дал официальное разрешение на использование так называемой Библии Мэтью в качестве временной меры в 1537 году, в год её опубликования под псевдонимом издателя «Томаса Мэтью». |
| It still feels weird tampering with a Bible. | Все равно подделывать Библию кажется странным. |
| In the 1810s, Vrhovac tried to translate the Bible into Kajkavian Croatian language. | В 1810-е годы Врховац пытался перевести Библию на кайкавское наречие хорватского языка. |
| He reads the Bible, he reads the Koran. | Он читает Библию, он читает Коран, |
| But my racket is I'm a Bible salesman. | Но вообщё я продаю Библию. |
| You'll study the Bible. | Вы будете изучать Библию. |
| I told youit's a healing bible. | Я говорил, что это исцеляющая библия. |
| The Bible, of course, is terrific. | Библия, конечно, сильная вещь. |
| Got crucifixes and Bible in pride of place. | Распятие и Библия на почетном месте. |
| Your Bible, padre. | Ваша Библия, святой отец. |
| Saint Paul affirmed that with the "new man" ... "there is neither Greek nor Jew, ... barbarian, Scythian, bond nor free" (The Holy Bible, Colossians 3:10-11). | Святой Павел утверждал, что, "облекшись в нового", человек будет таким, "где нет ни Еллина, ни Иудея", ... "варвара, Скифа, раба, свободного" (Библия, Послание к колоссянам, Глава 3:10-11). |
| Ibn Mudar as not ridiculously it sounds for Russian ear, it is Hagan Kubara either bible Tsar Saul, or Emperor of the Byzantium Empire Irakly. | Ибн Мудара, как не смешно это звучит для русского уха, это каган Кубара или библейский царь Саул, или император византийской империи Ираклий. |
| Up to 130 attended, including Bible Christian James Simpson, who presented a speech. | В мероприятии приняло участие около 130 человек, в том числе библейский христианин Джеймс Симпсон, выступивший с речью. |
| From time to time Maria visited Balaam (Bethlehem on Bible like) as entail property of Rurik, the rate of Tsar David and Jews a temple in Novgorod together with mother. | Время от времени Мария вместе со своей матерью посещала Валаам (Вифлеем на библейский лад) как родовое имение Рюриковичей, ставку царя Давида и иудейский храм в Новгороде. |
| In the Middle East, the homeland of the Bible and its miracles, we have recently witnessed a miraculous rapprochement between the Jewish people of Israel and the Palestinian people. | На Ближнем Востоке, откуда пошел библейский отсчет истории, недавно мы стали свидетелями чудесного примирения между еврейским народом Израиля и палестинским народом. |
| Journalists gave a sympathetic response, and told Lennon that the Bible Belt were "quite notorious for their Christian attitude". | После этого сбавившие накал журналисты объяснили Леннону, что американский Библейский пояс «печально известен своим отношением к Христианству». |
| Yes, that's always been my bible for personal relationships. | Да, он всегда был моей Библией для личных отношений. |
| What are you doingwith my bible? | Что ты делаешь с моей библией? |
| He wrote a book called The Fundamentals Of Ecology that became the Bible of the science. | Он написал книгу "Основы экологии", которая стала библией этой науки. |
| Tell her to continue with the Bible while she's in prison. | Скажи ей, чтобы продолжить с Библией, пока она находится в тюрьме. |
| The Bible really took my Tilly suggestion right out at the knees. | Перед Библией мое предложение о Тилли просто дурацкое. |
| The bible says we must not commit adultery. | Ѕиблии сказано, что нам нельз€ прелюбодействовать. |
| I was brought up on the Bible, and I know it by heart. | ћен€ воспитали на Ѕиблии, и € знаю ее наизусть. |
| Why don't you take a tip out of your Bible where it says: | ѕочему бы тебе не воспользоватьс€ советом из Ѕиблии, где сказано: |
| He pointed out that the Bible has no commandment about keeping Lent, and he warned Zurich that the Church was sidelining God's real laws by making such a fuss about things like that. | ќн отметил, что в Ѕиблии нет пр€мых указаний на соблюдение поста, а также провозгласил, что церковь искажает законы божьи, дела€ шум из таких незначительных вещей. |
| He took the Bible very seriously, but on his own terms. | ќн очень серьезно относилс€ к Ѕиблии и готов был прин€ть ее, но только на своих услови€х. |
| Its message is based on the Bible. | Ее доктрина зиждется на Священном Писании. |
| Only through the pain... can we be cleansed of our sin, as it says in the Bible. | Только через боль... можем мы очиститься от нашего греха, как говорится в Писании. |
| Bible says be ever vigilant. | В Писании сказано: "Трезвитесь, бодрствуйте". |
| He's in the Book of Lilith, the Vampire Bible. | Он есть в Писании Лилит, Вампирской Библии. |
| Everything is written in the Holy Bible... | В Святом писании внятно говорится: |
| Jesus, Interrupted: Revealing the Hidden Contradictions in the Bible (And Why We Don't Know About Them). | Книга «Jesus, Interrupted: Revealing the Hidden Contradictions in the Bible (And Why We Don't Know About Them)» (2009 год) содержит обзор прогресса в понимании и изучении Библии за последние двести лет. |
| Birch's debut album, Bible Belt, recorded in New York and New Orleans, was released in 2009 on S-Curve and received supportive reviews in Rolling Stone, Paper Magazine and the Huffington Post. | Дебютный альбом Дайан, Bible Belt, записывался в Нью-Йорке и Новом Орлеане и был выпущен в 2009 на S-Curve, получил отзывы поддержки от Rolling Stone, Paper Magazine и Huffington Post. |
| The young, award-winning designer created a furor with his designs for the Life Ball Style Bible 2007. | Фурор обеспечили молодому, неоднократно награждавшемуся дизайнеру, например, его коллекции для «Life Ball Style Bible 2007». |
| The title of the dystopian television series Black Mirror is partly inspired by Neon Bible's opening track of the same name. | Название американского антиутопического телесериала «Чёрное зеркало», транслируемого Netflix, было частично вдохновлено открывающей Neon Bible одноимённой композицией (англ.)русск... |
| The Shaw's Revised King James Holy Bible. | В Викитеке есть тексты по теме Библия короля Якова King James Bible |
| Shortly afterwards Feinstein wrote a brief note on the cover of his bible, gave it to the British guard to whom the note was addressed and asked for privacy to pray. | Вскоре после этого Файнштейн написал короткую записку на обложке своего Танаха, передал её британскому охраннику, которому записка была адресована и попросил конфиденциальности, чтобы помолиться. |
| Einstein was equally impressed by the stories of the Hebrew Bible and the Passion of Jesus. | Эйнштейн был одинаково впечатлен историями Танаха и Страстей Христовых. |
| The Torah and later sections of the Hebrew Bible criticize interest-taking, but interpretations of the Biblical prohibition vary. | Тора и более поздние разделы Танаха критикуют ростовщичество, но толкования библейского запрета меняются. |
| In the 10th century, Aaron ben Moses ben Asher refined the Tiberian vocalization, an extinct pronunciation of the Hebrew Bible. | В Х веке Аарон бен Моше бен Ашер закончил формирование тивериадской огласовки, отражающей произношение Танаха. |
| Jerusalem appears in the Tanakh (Hebrew Bible) 669 times and Zion (which usually means Jerusalem, sometimes the Land of Israel) appears 154 times. | В позднейших частях Танаха Иерусалим явным образом упомянут 669 раз; Сион, обычно означающий «Иерусалим» (иногда - «Земля Израильская») - упомянут 154 раза. |
| What's your beefwith the Bible? | ем плоха Ѕибли€? |
| The Bible says we rejoice in the hope of the glory of God. | Ѕибли€ говорит, мы утешаемс€ надеждой во славу Ѕожью. |
| Well, you're actually saying something quite shocking, the Bible doesn't have an answer to a major question. | Ќа самом деле вы говорите что-то довольно шокирующее - Ѕибли€ не имеет ответ на главный вопрос. |
| I, too, need to be persuaded that the Bible is different. | ћен€ тоже нужно убедить, что Ѕибли€ отличаетс€ от других книг. |
| This is going to be your bible. | ќтныне это ваша Ѕибли€. |
| The Bible teaches us this. | Об этом говорит нам Священное Писание. |
| Jesus Christ said, "No one is good but God Alone" (The Holy Bible, Mark 10:18) and "the good" - "Al-Barr" - is one of God's names in the Holy Koran. | Иисус Христос сказал: «Никто не благ, как только один Бог» (Священное писание от Марка, 10:18), а в Священном Коране «Добродетель» - «Аль-Барр» - является одним из имен Господних. |
| The Bible contains everything people need to know for salvation. | Священное Писание содержит всё, необходимое для спасения. |
| The Community of Christ does not view scripture, including the Bible, as inerrant. | Содружество Христа не рассматривает писание, включая Библию, как нечто не имеющее погрешностей. |
| The church's official stance has this to say about the Book of Mormon (under Affirmation Nine): With other Christians, we affirm the Bible as the foundational scripture for the church. | Официальная позиция церкви говорит следующее о Книге Мормона (Девятое утверждение): Наряду с другими христианами, мы утверждаем Библию как основополагающее писание в церкви. |