The fragments of matter you leave behind after each jump we can only repair so much. |
После каждого прыжка ты теряешь кусочки вещества. мы не можем восстановить всё. |
The man who cast a shadow behind every single incident. |
Человек, оставлявший тень после каждого инцидента. |
And what do they leave behind? |
И что же оставалось после него? |
What matters is that what you leave behind is important to you. |
Самое главное, что ты оставишь после себя что-то важное. |
Either way, I leave nothing behind. |
Так или иначе, после себя я ничего не оставлю. |
And shortly after that, a man was attacked in the alley behind Alice's apartment. |
И сразу после этого, на мужчину напали на аллее прямо за домом Элис. |
After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. |
После того как я сел в поезд, я заметил, что забыл бумажник дома. |
Wars not only devastate human lives, but cause irreparable damage to the environment and leave behind mines that endanger lives. |
Войны не только уносят человеческие жизни, они также наносят непоправимый ущерб окружающей среде и оставляют после себя мины, которые представляют опасность для жизни людей. |
Finally, after a year of silence, he decided to put it all behind him and start a new life. |
И, наконец, после года молчания Ной решил всё забыть, начав новую жизнь. |
Disappear, leaving nothing in the world behind |
Исчезнуть, не оставляя ничего после себя. |
Seeing me behind Daniel's back, even after they were engaged. |
встречались за спиной у Дэниэла, даже после их помолвки. |
You reach a point in life and you realize it's what you leave behind that matters. |
Когда достигаешь такой отметки и понимаешь, что важно то, что оставишь после себя. |
I mean, maybe you're not good at fixing stuff... but you stayed behind from school to help the family out. |
То есть, может у тебя и не получается чинить вещи... но ты остался после школы, чтобы помочь семье. |
Let's hope that the intruder left some evidence behind. |
давайте надеятся, что взломщик оставил после себя какие-то улики. |
You see, they came here right out of high school, and they're sitting behind the same desk that they'll be sitting behind for the rest of their lives. |
Понимаешь, они приходят сюда сразу после школы, и они садятся за те самые столы, за которыми они будут сидеть до конца своей жизни. |
His hands were tied behind his back and his face was covered once they were out of the prison gate. |
Его руки были связаны за спиной, а сразу после выезда с территории тюрьмы ему на голову надели мешок. |
Apparently after we stormed out last night, the whole department filed out behind us. |
Вероятно, после того, как мы вчера смылись, стройными рядами за нами ушел весь отдел. |
After the game... We... He took me behind the quad, and we... |
После игры он отвел меня за трибуны, и мы... |
How about after basketball practice, behind the stairs in the gym basement? |
Может, после баскетбольной тренировки за лестницами в подвале спортзала? |
I mean, dead pirates left cool stuff behind all the time. |
Мертвые пираты же могли оставлять после себя классные вещи. |
Anybody else want to get behind the good-luck girl? |
Кто-нибудь ещё хочет попробовать после этой везучей девушки? |
Our mystery witch didn't just leave behind her DNA. |
Наша загадочная ведьма оставила после себя не только ДНК |
They say to live in the hearts of those we leave behind is not to die. |
Говорят, смерть - это когда перестаёшь жить в сердцах... тех, кто остался после тебя. |
I mean... most of us aren't around to see... the inheritance that we leave behind. |
В смысле, большинство из нас не беспокоится о том наследии, что останется после нас. |
If a parameter has a short form, it will be listed in brackets behind the (normal) long form. |
Если у параметра есть сокращённая форма, то она даётся в скобках после (обычной) длинной формы. |