| Immediately behind those vehicles were two Toyota Vigo pick-up trucks, positioned side by side. | Сразу же после этих автомашин шли два пикапа «Тойота Виго», двигавшиеся параллельно друг другу. |
| Although such armaments and ammunitions are not intended to produce contamination, some scientists and physicians have reported that they leave behind toxicologically and radiologically harmful residues. | Хотя цель применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, не заключается в загрязнении окружающей среды, некоторые ученые и врачи отмечают, что они оставляют после себя вредные для здоровья токсичные и радиоактивные отходы. |
| The report leaves no doubt that the Secretary-General leaves behind an Organization that is stronger and more effective than the one he found ten years ago. | Доклад не вызывает сомнений в том, что Генеральный секретарь оставляет после себя Организацию, которая стала сильнее и эффективнее по сравнению с тем, какой она была, когда он приступил к руководству ею десять лет тому назад. |
| When it entered service in June 2017, it was the 4th largest cruise ship in the world, behind Royal Caribbean's Oasis-class ships. | На момент церемониального запуска в июне 2017 года, это был 4-й по величине круизный лайнер в мире после кораблей класса Oasis компании Royal Caribbean Cruises. |
| With Olympia behind and Parisian press tamed, Joe carefully starts the German market penetration, with two songs recorded in the language of Goethe as a secret weapon. | "Les Champs-Elysees" покорили не только Париж, но и всю Францию. В июле Джо отправляется в Тинес покататься на водных лыжах, после чего начинает подготовку к первому выступлению в Олимпии, назначенному на осень. |
| During the Battle of Lowestoft on 13 June 1665, Kortenaer commanded the van and was second in overall command behind Van Wassenaer. | Во время Лоустофтского сражения 13 июня 1665 года Кортенар командовал арьергардом на Грот Холландия и был вторым по старшинству в командовании флотом после ван Вассенара. |
| The total Russian naval expenditure from 1906-1913 was $519 million, in fifth place behind Britain, Germany, the United States and France. | Российская империя потратила 519 миллионов долларов на военно-морские нужды с 1906 по 1913 год - это пятый по размеру бюджет после Великобритании, Германии, США, и Франции. |
| You wanted to arrest a suspect behind my back and enter without a warrant. | Нет, после идентификации машины, благодаря заявлению в полицию, я сделал выводы. |
| The post-2015 development agenda should become the driving force behind United Nations joint programmes for development assistance. | Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна стать основой совместных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
| The ambition of the post-2015 agenda to leave no one behind could only be met in full if it paid specific attention across goals to the development outcomes of marginalized groups, including migrants. | Задача повестки дня на период после 2015 года, заключающаяся в том, чтобы никого не упустить из вида, может быть в полной мере достигнута только в том случае, если во всех целях будет уделено конкретное внимание показателям развития ущемленных групп, включая мигрантов. |
| ESPN's Jeff Merron named it the third-greatest individual streak in sports history, behind Joe DiMaggio's 56-game hitting streak and Edwin Moses' 107 straight hurdles finals wins. | Журналист ESPN Джефф Меррон поставил достижение Орела на третье место в списке величайших индивидуальных серий в истории спорта, сразу после 56 хитовой серии Джо Димаджио и 107 подряд побед в финалах Эдвина Мозеса в беге с барьерами. |
| When the armed forces searched her house and found nothing, she was tied with her arms behind her back and whipped. | После того как военнослужащие, производившие обыск в ее доме, ничего не нашли, ей связали руки за спиной и исхлестали кнутом. |
| After Cardiff captain Percy Bush failed to force down a ball behind his own goal-line George Nicholson dived on the ball to score a try. | После того, как капитан валлийцев Перси Буш не смог опустить мяч, оказавшийся за зачётной линией «Кардиффа», новозеландец Джордж Николсон совершил нырок и оформил попытку. |
| After the territories behind Narva and the bigger part of Petserimaa were appended to Soviet Russia, no territories inhabited by ethnic minorities remained in Estonia. | После того, как к Советской России были присоединены территории за Нарвой и большая часть Петсеримаа, в Эстонии не осталось районов, на которых проживали бы этнические меньшинства. |
| Implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples is still seriously behind schedule. | Однако после формирования Консультативной группы были приняты некоторые меры, создающие возможности для его беспрепятственного выполнения. |
| However, the philosophy behind the test is quite different, as the test is based on brake performance recovery following the motorcycle crossing an area of standing water. | Однако это испытание основано на совершенно другом принципе, поскольку оно имеет целью проверку восстановления тормозных характеристик после прохождения мотоциклом водного препятствия. |
| Farrell recalled, That thirteen-month tour behind Ritual was half the reason we wound up unable to stand one another. | Фаррелл вспоминал: «Этот 13-месячный тур, организованный сразу после записи альбома, стал причиной из-за которой мы оказались не в состоянии терпеть друг друга. |
| Despite retirement claims he was called up by Joel Santana's for the 2009 Confederations Cup but was third choice behind Itumeleng Khune and Rowen Fernandez. | Несмотря на большой возраст он был призван Жоэлем Сантаной в сборную на Кубок конфедераций 2009, но он был резервным вратарем, после Итумеленга Куне и Роуэна Фернандеса. |
| He eventually abandoned Marcus Antonius and threw his support behind Octavianus after Antonius divorced Octavia the Younger. | В конце концов, Бальб оставил сторону Марка Антония и перешел на службу Октавиану после развода Антония с Октавией Младшей. |
| Sales on the series lagged behind the other Spider-Man titles throughout its run and it was finally cancelled in 2003 to make way for the new The Spectacular Spider-Man vol. | Продажи комикса были довольно низкими по сравнению с другими сериями комиксов о Человеке-пауке, и наконец в 2003 году серия была окончательно закрыта, после чего её заменил второй том серии The Spectacular Spider-Man (рус. |
| The Asia and the Pacific region, second behind Africa, also received almost one-quarter of overall United Nations expenditure, at $1.696 billion. | Азиатско-Тихоокеанский регион, второй после Африки по объему полученной помощи, также получил почти одну четверть от общих расходов Организации Объединенных Наций, составивших 1,696 млрд. долл. США. |
| Other actvists - such as presidential candidate Aleksander Kozulin - remain in jail however, while Mr Vyachorka and Mr Siuchyk will face trial on 23 March in a process that could still see them behind bars during a planned 25 March opposition rally in Minsk. | Эти меры были предприняты Брюсселем после прошлогодних президентских выборов, которые, по мнению Евросоюза, не соответствовали демократическим стандартам, а также после волны репрессий против оппозиционных политиков. |
| On 6 January 2015, following Mark Schwarzer's departure to Leicester City, Blackman was recalled from his loan spell to work as the third goalkeeper with the first-team squad behind Thibaut Courtois and Petr Čech. | 6 января 2015 года, после ухода из «Челси» Марка Шварцера, Блэкмен был отозван из аренды, чтобы стать третьим вратарем основного состава после Тибо Куртуа и Петра Чеха. |
| After an outstanding season at Celtic, he was called up to the international side for the 1998 World Cup but was third choice behind Jim Leighton and Neil Sullivan. | После сезона, проведённого в «Селтике», он был включён в заявку шотландцев на Чемпионат мира 1998, однако являлся лишь третьим вратарём команды после Джима Лейтона и Нила Салливана. |
| But their form slipped after Christmas and they finished the season trophyless in fourth place behind champions Liverpool, runners-up Everton and third-placed West Ham United. | Но уже после Рождества клуб потерял форму и завершил сезон без трофеев, заняв в чемпионате лишь четвёртое место после «Ливерпуля», «Эвертона» и «Вест Хэма». |