Of course, it's just past the sushi bar, behind the limbo pit, right in front of the blackjack table. |
Конечно, пройдите мимо суши-бара, телефон будет после площадки для лимбо, перед столом с блэкджеком. |
I mean, I thought we left stuff like that behind in high school. |
Я думал, после окончания школы все эти штучки остались позади. |
We were just saying, what a nice ceremony this was, Old milt he left a great family behind. |
Мы только что говорили о том, какая приятная была церемония, старый Милт... он оставил огромную семью после себя. |
What are you going to leave behind? |
А что ты оставишь после себя? |
Leaving something behind that's worth something. |
Оставить после себя, что чего-то стоит. |
The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. |
Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки. |
Ewan and Chloe, stay behind after assembly, please. |
Юан, Клои, останьтесь после урока |
And after he would leave, women and girls would stay behind. |
А после того, как он уходил, женщины и девочки задерживались. |
Once my painful duty is behind me, I thought I'd show you the delights of St Lucia for a couple of days. |
После выполнения моего тяжкого долга, я подумал, быть может... показать вам волшебство Сент-Люсии за пару дней. |
I couldn't go from fighting for my country to sitting behind a desk six days a week. |
Я не мог после того, как воевал за свою страну, сидеть за столом шесть дней в неделю. |
After this Brittle business is behind us... you'll be a free man. |
После того, как мы закончим это дело с братьями Бриттл... ты станешь свободным человеком. |
Mine is so barmy, that after using toilet paper she throws it behind her, not in the toilet. |
Моя такая глупая, что после использования туалетной бумаги, бросает её за собой, а не в унитаз. |
They'd probably take the note down after ripping off and vandalizing the house and locking the door behind them, so we don't know. |
Скорее всего, они выбросят записку после того, как разграбят и переломают весь дом и запрут за собой дверь, так что мы не узнаем. |
They rented the apartment when the previous resident moved out, leaving several unpaid bills behind her. |
Они сняли квартиру после того, как съехал предыдущий жилец, который оставил после себя неоплаченные счета. |
Ever since my dad found out that she was behind the carefrontation, he had been avoiding her. |
После того как папа узнал, что она написала то письмо, он стал ее избегать. |
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. |
Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |
Opened in 1870, it is the second-oldest operating amusement park in the United States behind Lake Compounce. |
Открытый в 1870 году, парк является вторым самым старым функционирующим по сей день парком развлечений в США после Lake Compounce. |
Its launch is the second-biggest for the month of March, behind Batman v Superman ($256.5 million). |
Его старт стал вторым по объёму сборов в марте после «Бэтмена против Супермена» (256,5 млн долларов). |
On 26 June 2009, Forbes magazine ranked Gandy as the world's third most successful male model, behind Matt Gordon and Sean O'Pry. |
26 июня 2009 года, журнал Forbes назвал его третьей самой успешной мужской моделью в мире, после Matt Gordon и Sean O'Pry. |
She came fourth in 2011 and managed second place in 2012, just 72 seconds behind the winner. |
В 2011 она была четвёртой, а в 2012 пришла второй, всего лишь 72 секунды после победителя. |
The merger would have created the third-largest bank in the world behind Deutsche Bank and Mizuho Financial Group. |
В результате чего должен был получится третий по величине банк в мире после Банка Германии и Mizuho Financial Group. |
Under VIA, the S3 brand has generally held onto a 10% share of the PC graphics market, behind Intel, AMD, and Nvidia. |
В руках VIA бренд S3 удерживал 10 % рынка графических карт для ПК, будучи четвёртым после Intel, AMD и NVIDIA. |
Songun is also the ideological concept behind a shift in policies since 1994 which emphasize the people's military over all other aspects of state and society. |
Сонгун стал политической концепцией после возвышения его в 1994 году, которая подчёркивала, что народные войска выше любых других аспектов государства и общества. |
That's the second time that you've gone behind my back after I told you something in private. |
Ты уже второй раз действуешь за моей спиной после того, как я доверяюсь тебе. |
After the political declaration was endorsed, developing-country planning ministries, international agencies and civil society organizations rallied behind the commitments made by the heads of State and Government. |
После принятия упомянутой политической декларации министерства планирования развивающихся стран международные учреждения и организации гражданского общества совместно поддержали обязательства, которые взяли на себя главы государств и правительств. |