However, if only the front fog lamp and the passing lamp shall not be lit simultaneously, the oblique stroke shall be placed behind the fog lamp symbol, this symbol being placed either separately or at the end of a combination of symbols. |
Однако если одновременно не должны включаться только передняя противотуманная фара и огонь ближнего света, то наклонная черта проставляется после обозначения противотуманной фары, причем это обозначение проставляется либо отдельно, либо в конце комбинации обозначений. |
This isn't the story of how we might vanish It is the story of what happens to the world we leave behind. |
Это история не о том как они могут исчезнуть а о том, что случится с миром оставшемся после нас |
Behind the stumps he took 40 catches. |
После введения автоматизации обслуживала 40 коров. |
Behind the story about the canary and the goldfish, right? |
После истории о канарейке и золотой рыбке, да? |
His wife was arrested when the soldiers took him back to his house. Her wrists were tied behind her back and soldiers walked on her legs. Her face was then covered with plastic and water was poured into her nose. |
После того, как солдаты отвели его обратно в дом, они арестовали его жену, связали ей руки за спиной и наступали ей на ноги, накрыли ее лицо куском целлофана и начали заливать в нос воду. |
There is a general feeling that the meetings of the Council have become mere formalities following agreements reached behind closed doors, a feeling which is shared by the non-permanent members of the Council, including yours truly. |
Существует общее мнение в отношении того, что заседания Совета превращаются в чистую формальность после того, как за закрытыми дверями достигнуто согласие, и это мнение разделяют непостоянные члены Совета, в том числе ваш почтенный слуга. |
Leaving behind a letter that sounds like an admission of guilt, that you guys, for some mystifying reason, read aloud on television. |
оставив после себя письмо, которое звучит как признание вины, и которое вы, парни, по какой-то таинственной причине озвучили с экрана. |
So after you said you'd "handle things," you're hiding behind her skirt again? |
Так, после того, как ты сказал, что разберешься со всем, ты опять прячешься под ее юбочку? |
As to representations to the Attorney-General, the author notes that there is no legal provision for making such representation once indictments have been filed, and in any case such representations would not have been effective since the Attorney-General was himself behind the prosecutions. |
Относительно представлений Генеральному прокурору автор отмечает, что в законодательстве никакого положения о направлении таких представлений сразу же после предъявления обвинений нет и в любом случае такое представление не было бы эффективным, поскольку преследование инициировал сам Генеральный прокурор. |
UNTAET has been able to lay down the basic structures for an independent nation. UNMISET, the successor mission of UNTAET, will have to consolidate that effort by May 2004 and leave behind strong and viable structures for a new nation. |
ВАООНВТ сумела заложить основной фундамент для создания независимой нации. МООНПВТ, миссия-преемник ВАООНВТ, должна будет закрепить эти усилия к маю 2004 года и оставить после себя крепкий и жизнеспособный фундамент для новой нации. |
They were calling: "Who is in the house?" Then they would open fire; then they would make me go into the house while they were gathering behind me, then they would go out; and so on. |
Они кричали: «Есть кто-нибудь в доме?», после чего открывали огонь; затем они заставляли меня входить в дом, а сами прятались позади, а потом выходили из дома на улицу; и так продолжалось снова и снова. |
A key factor behind the inability of public transport to recover from the decline of the 1990s has been the decrease in funding levels that many public transport systems in SEE and EECCA have experienced in the past 10 years. |
Один из основных факторов, обусловивших неспособность общественного транспорта оправиться после спада 1990х годов, стало снижение объема финансирования систем общественного транспорта во многих странах ЮВЕ и ВЕКЦА в течение прошедшего десятилетия. |
The truth is, you went behind my back, and then he did something illegal, and now I have to choose between you and him because of what you did! |
Ты надавил на него за моей спиной, после чего он пошел на махинации, а теперь мне надо выбирать между вами из-за того, что ты сделал. |
And after about the sixth vodka and tonic, she said, "Fletch, I want you to know the magazine is behind you." |
И где-то после шести водок с тоником, она сказала: "Флетч, я хочу чтобы ты знал - журнал с тобой." |
If you and Amy don't get married the day after she graduates, even if she decides to leave you and John behind to go to New York, as soon as she steps on that plane, reality is going to set in |
Если ты и Эми не женитесь на следующий день после окончания учебы, даже, если она решит оставить тебя и Джона, чтобы поехать в Нью-Йорк, Как только она ступит на платформу того самолета, включится реальность |
You leave nothing behind. |
И ничто не останется после тебя. |
You're behind my backpack. |
Ты после моего рюкзака. |
Or make that behind it. |
Или сделать это после. |
The origins of the song go back to the All That You Can't Leave Behind sessions. |
Эта публикация стала более снисходительной к песне после выхода All That You Can't Leave Behind. |
After the Cardassians turned against the Dominion, the Dominion and the Breen were defeated in the Battle of Cardassia Prime in Deep Space Nine's series finale, "What You Leave Behind". |
После того, как кардассианцы выступили против Доминиона, Доминион и брины были побеждены в битве при Кардассии Прайм в финальной серии «Глубокого космоса 9» «То, что ты теряешь». |
After the end of their One Last Tour, it was confirmed that the group would create a second documentary called Leave the World Behind, which was released in select theatres during spring 2014. |
После окончания их тура «One Last Tour» было подтверждено, что будет снят ещё один документальный фильм под названием «Leave the World Behind», который будет выпущен в некоторых кинотеатрах весной 2014 года. |
"The Life After: What We Leave Behind." |
"Жизнь после нас: какими нас будут помнить". |
The second after I told him we'd try to work through it, he's back to the same old, helpless Tate... Behind on his rent, overdrawn with the bank, his utilities about to be shut off. |
Через секунду после того, как я сказал, что мы попытаемся справиться с этим, он снова стал старым, беспомощным Тэйтом... просроченная аренда, долг в банке, коммунальные услуги вот-вот отключат |
He leave anything behind... |
Он после себя ничего не оставил? |
He... left these behind. |
Он... оставил после себя вот это. |