| The United States is the second-largest polluter on earth, behind China. | Соединенные Штаты являются вторым крупнейшим загрязнителем, после Китая. |
| We're looking at the composition of what it leaves behind, what chemical information might be contained in such material. | Мы изучаем состав того, что остаётся после этого, какая химическая информация может содержаться в таком материале. |
| You leave a slime behind you like a snail. | Ты оставляешь слизь после себя как улитка. |
| By 2020, it is likely to rank second, behind heart disease. | К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний. |
| He leaves behind a wife and five children. | Оставил после себя жену и пятерых детей. |
| He left only his faithful dog behind - a St. Bernard called Lel. | После него осталась только его верная собака - сенбернар Лель. |
| He did not leave behind any male heir. | Он не оставил после себя прямых наследников. |
| After the fight, Chavez and Brandon leave the knocked out Floyd behind. | После боя Чавес и Брэндон нокаутировали Флойда. |
| Somebody was trying to break in to this little girl's room. Let's hope that the intruder left some evidence behind. | Кто-то пытался залесть в комнату этой маленькой девочки. давайте надеятся, что взломщик оставил после себя какие-то улики. |
| After we escaped, they said they would uncover the truth behind it. | После того, как мы выбрались, они сказали, что узнают правду о нём. |
| Kind of nice knowing that you're leaving something behind, no matter what. | Приятно знать, что ты что-то оставил после себя, несмотря ни на что. |
| Sir, the caza cartel has a nasty habit of leaving bombs behind. | Сэр, картель Каза имеет неприятную привычку оставлять после себя бомбы. |
| He didn't leave anything behind. | Он ничего не оставил после себя. |
| After that, we take the children and leave behind the adults who are non-essential. | После чего мы берём детей и оставляем тех взрослых, которые не важнЫ. |
| After 2000, he almost completely leaves behind three-dimensional shapes. | После 2000 года Заза почти полностью отказался от трехмерных пространственных форм. |
| So we'll be following days behind the front-line troops. | Мы будем идти через несколько дней после передовых войск. |
| But I left all of that behind after Dennis killed himself. | Но я завязал с этим, после того, как Деннис покончил собой. |
| And I should thank you and your lady friend for cleaning up behind me. | И я должна поблагодарить вас и вашу подругу за то, что прибираетесь после меня. |
| Maybe the Shadows decided not to leave anything behind for others to steal. | Может быть, Тени решили не оставлять никому ничего после себя. |
| You left some tears behind you, son. | Ты оставил после себя слезы, сынок. |
| And plus, I'm third in the bathroom behind my girlfriend and my sister. | И плюс, я был третьим в ванной комнате после моей девушки и сестры. |
| Iris, your mom, she left something behind. | Айрис, твоя мама, она оставила кое-что после себя. |
| I thought this was behind me, but after last night... | Я думал, это все позади, но после вчерашнего... |
| With the river behind them, it should be plain sailing. | После пересечения реки проблем быть не должно. |
| Falling behind now isn't the way to start out a school year, particularly after a 3-year hiatus. | Начать новый учебный год, уже отставая, это не вариант... особенно после трехлетнего перерыва. |