The United States is the second-largest polluter on earth, behind China. |
Соединенные Штаты являются вторым крупнейшим загрязнителем, после Китая. |
We're looking at the composition of what it leaves behind, what chemical information might be contained in such material. |
Мы изучаем состав того, что остаётся после этого, какая химическая информация может содержаться в таком материале. |
You leave a slime behind you like a snail. |
Ты оставляешь слизь после себя как улитка. |
By 2020, it is likely to rank second, behind heart disease. |
К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний. |
He leaves behind a wife and five children. |
Оставил после себя жену и пятерых детей. |
He left only his faithful dog behind - a St. Bernard called Lel. |
После него осталась только его верная собака - сенбернар Лель. |
He did not leave behind any male heir. |
Он не оставил после себя прямых наследников. |
After the fight, Chavez and Brandon leave the knocked out Floyd behind. |
После боя Чавес и Брэндон нокаутировали Флойда. |
Somebody was trying to break in to this little girl's room. Let's hope that the intruder left some evidence behind. |
Кто-то пытался залесть в комнату этой маленькой девочки. давайте надеятся, что взломщик оставил после себя какие-то улики. |
After we escaped, they said they would uncover the truth behind it. |
После того, как мы выбрались, они сказали, что узнают правду о нём. |
Kind of nice knowing that you're leaving something behind, no matter what. |
Приятно знать, что ты что-то оставил после себя, несмотря ни на что. |
Sir, the caza cartel has a nasty habit of leaving bombs behind. |
Сэр, картель Каза имеет неприятную привычку оставлять после себя бомбы. |
He didn't leave anything behind. |
Он ничего не оставил после себя. |
After that, we take the children and leave behind the adults who are non-essential. |
После чего мы берём детей и оставляем тех взрослых, которые не важнЫ. |
After 2000, he almost completely leaves behind three-dimensional shapes. |
После 2000 года Заза почти полностью отказался от трехмерных пространственных форм. |
So we'll be following days behind the front-line troops. |
Мы будем идти через несколько дней после передовых войск. |
But I left all of that behind after Dennis killed himself. |
Но я завязал с этим, после того, как Деннис покончил собой. |
And I should thank you and your lady friend for cleaning up behind me. |
И я должна поблагодарить вас и вашу подругу за то, что прибираетесь после меня. |
Maybe the Shadows decided not to leave anything behind for others to steal. |
Может быть, Тени решили не оставлять никому ничего после себя. |
You left some tears behind you, son. |
Ты оставил после себя слезы, сынок. |
And plus, I'm third in the bathroom behind my girlfriend and my sister. |
И плюс, я был третьим в ванной комнате после моей девушки и сестры. |
Iris, your mom, she left something behind. |
Айрис, твоя мама, она оставила кое-что после себя. |
I thought this was behind me, but after last night... |
Я думал, это все позади, но после вчерашнего... |
With the river behind them, it should be plain sailing. |
После пересечения реки проблем быть не должно. |
Falling behind now isn't the way to start out a school year, particularly after a 3-year hiatus. |
Начать новый учебный год, уже отставая, это не вариант... особенно после трехлетнего перерыва. |