You left swatches of artificial turf behind when you walked out on your lease. |
Вы оставили лоскуты искусственного дёрна после себя, когда съезжали. |
At the 2011 Russian Nationals, they were second after the short dance behind Ekaterina Bobrova/ Dmitri Soloviev but placed fourth in the free dance to finish third overall behind Ekaterina Riazanova/ Ilia Tkachenko. |
На Чемпионате России 2011, они были вторыми после короткого танца проигрывая дуэту Екатерина Боброва/Дмитрий Соловьев, но заняли четвёртое место в произвольном танце, и завершили соревнования на третьем месте позади дуэтов Боброва/Соловьев и Рязанова/Ткаченко. |
And it goes from being behind bars to being behind glass. |
И после того как он был за решетками, теперь он только за стеклом. |
After the holidays we'll get you some regular time behind the window. |
После выходных мы поговорим о твоём повышении. |
But after the second home, doubt got taken behind the woodshed and put down. |
Но после второго успеха Все сомнения растворились в воздухе. |
The commonly held decision would be leaving behind about half of what was found. |
Совет, после некоторого размышления, согласился выделить половину от запрашиваемого. |
Trafficking in persons is the third largest source of profits for organized crime, behind only drugs and guns, generating billions of dollars annually. |
Торговля людьми является третьим крупнейшим источником доходов организованной преступности после торговли наркотиками и оружием. |
With its economy reaching a high-growth peak Japan became the strongest economic power behind America. |
Бурный рост экономики позволяет Японии стать самой мощной экономической силой после США. |
By the mid-1990s Norway had become the world's second largest oil exporter (behind Saudi Arabia). |
С середины 1990-х годов Норвегия стала вторым в мире, после Саудовской Аравии, экспортёром нефти. |
Van Gerwen is the second most successful player in PDC history, behind Phil Taylor. |
Многие эксперты считают ван Гервена вторым сильнейшим игроком в истории после Фила Тейлора. |
Please leave your voice behind after the peep-sound. |
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после короткого сигнала. |
Nuclear power manages without both of them, but leaves behind itself a mass of wastes expensive to recycle. |
Атомная энергетика обходится без того и другого, но оставляет после себя массу дорогих в утилизации отходов. |
One final loose end to tie up before putting all this behind me. |
Последняя неразрешенная проблема, после которой всё останется позади. |
We leave strained axioms behind us, sterilized and ready to use. |
Мы оставляем после себя процеженные аксиомы, стерилизованные и готовые к применению. |
With Germany's reunification, the main impetus behind the integration process was removed, the financial crisis unleashed a process of disintegration. |
После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции. |
Post-conflict situations often leave behind huge quantities of weapons that end up in unauthorized and dangerous hands. |
После окончания конфликтов часто остаются огромные запасы оружия, которые оказываются в руках опасных лиц, не имеющих права на обладание таким оружием. |
The post-2015 development agenda will place particular emphasis on "leaving no one behind". |
В повестке дня в области развития на период после 2015 года особое внимание будет уделяться принципу «никого не оставить в стороне». |
Lepidus, you will remain behind with a small force. |
Лепид, ты останешься с небольшими силами, чтобы поддерживать мир в Риме после нашего ухода. |
It is corrected uninstall-script which now cleans behind itself the menu of a Windows-Explorer after uninstall. |
Исправлен Деинсталлирующий скрипт который теперь подчищает за собой меню проводника после деинсталляции. |
We're all supposed to just fall in line behind you after... |
Должны подчиниться тебе после того как... |
On the early morning of 22 January another incursion ended, leaving behind another four demolished homes. |
Рано утром 22 января после очередного налета было снесено еще четыре дома. |
A few metres behind the Kipfenbrücke the second rack section begins. |
В нескольких метрах после моста Kipfen начинается второй зубчатый участок. |
Soon after, Goodwin left for Washington D. C. leaving Richard C. McCormick behind as acting governor. |
Вскоре после этого Гудвин отправился в Вашингтон, оставив Ричарда Маккормика исполняющим обязанности губернатора. |
The movement spread to other villages, particularly after President Abdou Diouf threw his weight behind it. |
Это движение затем распространилось на другие деревни, особенно после того, как его самым решительным образом поддержал президент Абду Диуф. |
Their presence is revealed only by the tracks they leave behind them as they pass through the detecting equipment. |
Их присутствие обнаруживается только благодаря следам, остающимся после них при их прохождении через датчик. |