She had been the oldest active duty ship in the US Navy behind USS Constitution. |
До вывода из активного состава являлся старейшим действующим кораблем ВМС США после парусника USS Constitution. |
Following this major reversal, General Sasaki moved his headquarters to Kolombangara on 8-9 August, leaving behind a token force to defend the west coast of New Georgia. |
После этого крупного поражения, 8-9 августа генерал Сасаки переместил штаб-квартиру на Коломбангару, оставив символические силы для защиты западного побережья Новой Георгии. |
But what are you leaving behind? |
Но что ты оставляешь после себя? |
If Eckhart tied that rope, he might have left some trace behind. |
Если это Эркхарт затянул на нем веревку, он мог оставить после себя следы. |
After arriving behind Hill 123, some of the Marines continued on towards the airfield, repeating the word "withdraw" to anyone within earshot. |
После прибытия на Высоту 123 некоторые из морских пехотинцев продолжили двигаться дальше к аэродрому, повторяя слово «отступление» всем, кто мог слышать. |
I tried to put it behind me after the appeals failed, but it hurt too much. |
Я пытался не думать об этом после того, как апелляции провалились, но было слишком больно. |
For 50 bucks and a stop at a hardware store, I can leave something behind as well. |
За 50 баксов и заход в магазин я тоже смогу оставить что-нибудь после себя. |
But how is a generation to judge whether it is leaving behind an adequate productive base? |
Но как может поколение определить, оставляет ли оно после себя адекватную производственную базу? |
Finally, foods require a minimum of energy expenditure throughout their use; they must store well, open easily and leave little waste behind. |
Наконец, продукты должны иметь минимальный вес, они должны хорошо храниться, легко открываться и не оставлять много мусора после использования. |
He fought for the championship until the final race of the season, but had to settle for 2nd place behind Jorge Lorenzo. |
Чемпионский титул он уступил лишь в финальной гонке сезона и стал вторым после Хорхе Лоренцо. |
At the World Computer Chess Championship in Reykjavík in 2005, Fruit 2.2 scored 8.5 out of 11, finishing in second place behind Zappa. |
В 2005 году на Чемпионате мира по шахматам среди компьютерных программ в Рейкьявике Fruit набрал 8.5 из 11 очков, заняв второе место после Zappa. |
Davies made his MLS debut on July 16, 2016, becoming the second youngest player to play in MLS, behind Freddy Adu. |
16 июля он дебютировал в MLS, став вторым самым молодым игроком в истории турнира после Фредди Аду. |
It would probably be his second favorite show behind "exposé." |
Это, вероятно, было бы его второе любимое шоу после "Экспозы". |
Wiped them out clean, left a mess behind. |
Забрал всё до цента, оставил после себя хаос. |
You know, with Dan and Nate behind me, I really feel like I can bury the old me and start anew. |
Знаешь, после окончания истории с Дэном и Нейтом я чувствую, что могу похоронить все старые проблемы и начать жить заново. |
leaving a pair of fire trails behind. |
После ее исчезновения остались две огненные дорожки. |
As of October 2013, the overall Just Dance franchise had collectively sold over 40 million units, making it Ubisoft's second-largest franchise behind Assassin's Creed. |
На октябрь 2013 года, было продано более 40 млн единиц продукции под брендом Just Dance, что делает популярную франшизу второй после Assassin's Creed, производством которой также занимается Ubisoft. |
And after he would leave, women and girls would stay behind. |
А после того, как он уходил, женщины и девочки задерживались. |
Venerable joined her and after a chase that left Cyane far behind, captured Alcmène, though not without a fight. |
Британцы начали преследовать фрегаты, и после погони, во время которой Cyane остался далеко позади, Venerable, после короткого боя, захватил Alcmène. |
A 4-hour battle ensued and Horna was forced to retreat into Dunkirk leaving behind two of his galleons, whilst another ran aground. |
После 4-часового сражения Орна был вынужден отступить в Дюнкерк, потеряв два галеона и ещё один, севший на мель. |
A combat pilot, he was stranded in the jungle behind enemy lines after his helicopter was shot down by Viet Cong rocket fire. |
Боевой лётчик, он застрял в джунглях в тылу противника после того, как его вертолёт был сбит войсками Вьетконга. |
There's a reason she didn't leave behind any trace of who she was... |
А вот и причина, по которой она не оставила после себя следов, о том какой она была... |
Until he fell asleep behind the wheel of his Mercedes with the help of a bottle of scotch and a handful of ludes. |
Пока не заснул за рулем своего "мерседеса" после бутылки шотландского виски и горстки депрессантов. |
Sam, there is a reason that hunters don't hit the same town over again - 'cause we have a habit of leaving messes behind. |
Сэм, есть причина, по которой охотники не попадают в один и тот же город снова - мы оставляем после себя беспорядок. |
But, with Tibet locked behind an iron curtain since the 1951 Chinese annexation, the economies and cultures of the entire Himalayan region have weakened. |
Однако после изоляции Тибета «железным занавесом» со времени аннексии Китаем в 1951 году, экономика и культура всех стран, расположенных в Гималайском регионе, ослабли. |